Beispiele
Die Ozonschicht schützt uns vor den schädlichen Strahlen der Sonne.
تحمينا طبقة الأوزون من الأشعة الضارة للشمس.
Die Emission von bestimmten Gasen führt zur Zerstörung des Ozons.
يؤدي انبعاث بعض الغازات إلى تدمير الأوزون.
Ozonloch ist ein weltweites Umweltproblem.
ثقب الأوزون هو مشكلة بيئية عالمية.
Es ist wichtig, Maßnahmen zur Wiederherstellung der Ozonschicht zu ergreifen.
من المهم اتخاذ تدابير لاستعادة طبقة الأوزون.
Die Ozon-Konzentration in der Luft ist ein wichtiger Indikator für die Luftqualität.
تركيز الأوزون في الهواء هو مؤشر مهم لجودة الهواء.
Zu den verabschiedeten Übereinkünften gehören das Protokoll zur Verringerung der Versauerung, der Eutrophierung und des bodennahen Ozons (November 1999) zu dem Übereinkommen über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, das Übereinkommen über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen, das im April 2000 in Kraft trat, und ein Protokoll über Wasser und Gesundheit zu dem Übereinkommen zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen.
أما الصكوك التي اعتمدت فتشمل بروتوكول الحد من التحمض وإتخام المياه بالمغذيات وطبقة الأوزون الأرضية لاتفاقية تلوث الهواء في الأجل الطويل عبر الحدود (تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛ واتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالآثار عبر الحدودية للحوادث الصناعية، التي دخلت حيز النفاذ في نيسان/أبريل 2000؛ والبروتوكول المتعلق بالمياه والصحة، الملحق باتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية.
Der im Montreal- Protokoll festgelegte schrittweise Ausstiegaus der Produktion von Ozon zerstörenden Substanzen beispielsweisezeigt, was erreicht werden kann, wenn die internationale Gemeinschaft zusammenarbeitet.
كان الامتناع التدريجي عن استخدام المواد التي تستنزف الأوزونوفقاً لبروتوكول مونتريال ، على سبيل المثال، دليلاً على ما يمكن أنيتحقق حين تتعاون كل أطراف المجتمع الدولي.
Zweitens ist sicherzustellen, dass die wirtschaftliche Entwicklung keine verheerenden ökologischen Schäden anrichtet (alsonicht nur Reduktion von CO2- Emissionen, sondern auch die Eindämmungvon Luftverschmutzung in Innenräumen durch das Verbrennen von Biomasse, eine Verringerung des Ozons und der Schutz des Regenwaldes). Drittens ist zu gewährleisten, dass wir mit allen Arten des Klimawandels – ob menschengemacht oder natürlich –umgehen können (dass wir also endlich die Bedeutung einer Anpassungan den Klimawandel erkennen).
وتقترح مجموعة هارتويل علينا أن نتبنى ثلاثة أهداف أساسيةمرتبطة بالمناخ: ضمان الإمدادات الآمنة المتاحة للجميع من الطاقة(وهذا يعني تطوير بدائل الوقود الأحفوري)؛ وضمان عدم تسبب التنميةالاقتصادية في إحداث الخراب البيئي (وهذا لا يعني خفض انبعاثات ثانيأكسيد الكربون فحسب، بل وأيضاً الحد من التلوث داخل البيوت نتيجة لحرقالكتلة الحيوية، وتقلص طبقة الأوزون، وحماية الغابات المداريةوالاستوائية)؛ والتأكد من استعدادنا للتكيف مع التغيرات المناخيةالمحتملة، سواء كانت طبيعية أو من صنع البشر (وهذا يستلزم الاعترافأخيراً بأهمية التكيف مع تغير المناخ).
Die Wissenschaftler schätzen heute, dass der Klimawandeletwa zu 50% durch andere Gase und Schadstoffe als C02 bedingt wird,darunter Stickstoffverbindungen, durch Schadstoffemissionengebildetes bodennahes Ozon und Gasruß.
وطبقاً لتقديرات بعض العلماء الآن فإن نحو 50% من تغير المناخناتج عن غازات وملوثات غير ثاني أكسيد الكربون، بما في ذلك مركباتالنيتروجين، والأوزون منخفض المستوى الناتج عن التلوث، والكربونالأسود.
Wir müssen Giftmüll verbrennen, die Luft verpesten, das Ozon zerstören.
يجب أن نحرق تلك النفايات السامة ونلوث الجو ونخرم الأوزون
- Das wissen wir erst wenn er im Labor ist. - Hast du einen Ausweis? Leonard Levitt, Ozone Park, Queens.
جِدَي مخبئك الخاص
Blöde Kids, die mit ihren Handys das Ozon verdampfen. Hexenpunkt
أطفال أشقياء بهواتفهم النقالة يُفسدون طبقة الأوزون
Die Mafia in Ozone Park? - Das hätten Sie wohl gerne.
- من أصدقائنا في "أوزون"؟ - انت تحلم
Textbeispiele
- Die französischen Filme in Cannes sind "Les côtelettes" von Bertrand Blier, "Tiresia" von Bertrand Bonello, "La petite Lilli" von Claude Miller, "Les egares" von Andre Techine sowie das Jacques-Deray-Remake "Swimming Pool" von François Ozon. | - Die Jury unter Vorsitz von Patrice Chéreau muss sich zwischen Werken zahlreicher Starregisseure entscheiden, darunter Clint Eastwood, Lars von Trier, Peter Greenaway und François Ozon. | - Cineastisch hochkarätige Namen wie Clint Eastwood, Lars von Trier, François Ozon, Peter Greenaway und Gus Van Sant sind beim diesjährigen Filmfestival von Cannes mit ihren neuen Produktionen vertreten. | - Die extreme Kälte im polaren Winter wandelt zunächst FCKW-Abbauprodukte in Ozon zerstörende Stoffe um. | - Für immer wird es ein Rätsel bleiben, warum ihr Gespür für die Höhe diesmal aussetzte und alle drauf und dran waren, sich im Ozon zu verlieren. | - Auch innerhalb Europas macht das Ozon nicht vor Ländergrenzen halt. | - Insbesondere das Ozon wird uns auch von anderswo zugetragen: Etwa zehn Prozent des Ozons in der Luft Europas stammen aus Nordamerika. | - Sie liegt europaweit ständig über dem EU-Grenzwert zum Vegetationsschutz (80 Mikrogramm Ozon pro Kubikmeter Luft). | - Problem Ozon: Der Sommersmog hat in den vergangenen Jahren immer wieder für Aufsehen gesorgt. | - Besonders die Konzentrationen von Ozon und Kleinst-Partikeln überschreiten immer häufiger die EU-Grenzwerte. |
Meistens Bevor
- Mikrogramm Ozon | - François Ozon | - bodennahem Ozon | - Reizgas Ozon | - bodennahes Ozon | - Bodennahes Ozon | - bodennahe Ozon | - Reizgases Ozon | - Milligramm Ozon | - bodennahen Ozon |
Meistens Nach
- Ozon pro | - Ozon O3 | - Ozon entsteht | - Ozon zerstören | - Ozon in der Luft | - Ozon abgebaut | - Ozon bildet | - Ozon je | - Ozon schädigt | - Ozon Krebs erzeugen |