Ich mag die orientalische Musik sehr.
أنا أحب الموسيقى الشرقية كثيرًا.
Dieses Restaurant ist bekannt für seine orientalische Küche.
هذا المطعم معروف بمطبخه الشرقي.
Orientalische Teppiche sind für ihre komplexen Muster bekannt.
السجاد الشرقي معروف بأنماطه المعقدة.
Sie studiert orientalische Sprachen an der Universität.
هي تدرس اللغات الشرقية في الجامعة.
Ich bin fasziniert von der orientalischen Kultur und Geschichte.
أنا مفتون بالثقافة والتاريخ الشرقي.
Mit orientalischem Jazz sind die deutsch-syrischen Musiktage in Aleppo in der
vergangenen Woche ausgeklungen.
اختتمت أيام الموسيقى السورية الألمانية في حلب الأسبوع الماضي على أنغام موسيقى الجاز الشرقي.
Am 4. Dezember 2007 verzauberte die Deutsch-Orientalische Jazz Band Cyminology
ein Publikum von über 300 Musikinteressierten, darunter prominente Gäste aus
Dubais Kultur, Wirtschaft und Politik, im Dubai Community Theatre & Arts Center.
في الرابع من ديسمبر لعام 2007 أمتعت فرقة "سيمينولوجي" لموسيقى الجاز الألماني
الشرقي حضور يزيد على الـ 300 فرد من محبي الموسيقى من بينهم العديد من كبار
شخصيات مجتمع دبي الثقافي و السياسي و الاقتصادي.
Cyminology gilt zurzeit als eine der besten Jazzbands Deutschlands und beweist,
dass Interkulturalität in Deutschland längst zum Alltag gehört. Ihre Musik verbindet
orientalische Exotik mit Neuer Musik aus Berlin zu einer Jazzrichtung, die bisher in
dieser Form einzigartig ist.
وتعد سيمينولوجي حالياً أحد أفضل فرق الجاز بألمانيا. فهي تبرهن على أن المزيج الثقافي
لم يزل جزء من الحياة اليومية الألمانية. فأنغامها تربط الطابع الشرقي بالموسيقى العصرية
الآتية من برلين على نحو فريد من نوعه حتى الآن.
Früher wurden Zuckersäckchen bunt bestickt,
auch kleine Tabak- und Zigarettenpäckchen. Diese und andere schöne Inspirationen werden wir für das Modefestival in Essen nutzen – eine bunte,
orientalische und ägyptische Kollektion.
كانوا في الماضي يقومون بتطريز
أكياس السكر وعبوات التبغ والسجائر بألوان زاهية . هذه الأفكار وأفكار أخرى جميلة مستوحاة سوف
نستفيد منها في مهرجان الأزياء – سوف تكون مجموعة أزياء ملونة وشرقية ومصرية.
Ohne die Identität der Zielpersonen gekannt zu haben, verhinderte der "Grüne Prinz" zudem Attentate auf Schimon Peres und den früheren orientalischen Oberrabbiner Ovadja Josef.
ودون معرفته بهوية الأشخاص المستهدفين، أحبط الأمير الأخضر القيام بعملياتي اغتيال، استهدفت الأولى شمعون بيريز والثانية الحاخام الشرقي عوفاديا يوسف.
Er, der sich gleichzeitig als orientalisches Subjekt, als "der letzte jüdische Intellektuelle" in der Tradition Adornos, als Wahlpalästinenser und als New Yorker Exilant präsentiert, lässt sich nicht einfach als Repräsentant der arabisch-akademischen Diaspora beschreiben.
إدوارد سعيد لذي يقدم نفسه في الوقت عينه بوصفه ذاتًا شرقية، وآخر المثقفين "اليهود" الذين ينهجون على تقاليد أدورنو، وبوصفه مواطنًا فلسطينيًا، ومهاجرًا نيويوركيًا، لا يمكن وصفه ببساطة ممثلاً للأكاديميين العرب في المهجر.
Durch Abseitigkeit, Rarität und Exotik gewann alles Orientalische für Europa einen suggestiven, ja hypnotischen Reiz. Und je mehr Gewürze, Medikamente und Erzählungen die Phantasien des Sehnsuchtsortes Orient speisten, desto stärker geriet er zum imaginären Fluchtort erträumter Freiheiten, welche das wirkliche Leben mit seinen Hungersnöten, Kriegen, Seuchen und Epidemien nicht zu bieten vermochte.
عبر هذه الكتابات الغرائبية التي تصف أشياء بعيدة نادرة اكتسب كل ما هو شرقي بالنسبة إلى الأوروبيين جاذبية إيحائية، بل مغناطيسية. كانت التوابل والأدوية والحكايات تغذي شوق الأوروبيين إلى الشرق، وكلما زاد الشوق، غدا الشرق مكاناً مُتخيلاً ومَهَرباً وموطناً للحلم بالحرية – وهي أحلام لم تكن تسمح بها الحياة الحقيقية التي كان يسودها مجاعات وحروب وأوبئة وأمراض.
Doch selbst bei einem Publikum, das im Zeitalter des Historismus mit exotischen Bauformen vertraut war, blieben Kontroversen über die Errichtung orientalisch anmutender jüdischer Gotteshäuser nicht aus.
ولكن حتى في ذلك العصر الذي كان فيه الجمهور معتاداً على تلك المباني المعمارية ذات العناصر الغرائبية تفجّر الجدل لدى تشييد معابد يهودية ذات طابع شرقي،
Veranschaulicht wird dies anhand einer teils thematischen teils soziologischen Analyse, die das jeweilige Stimmungsbild der verschiedenen Gesellschaftsgruppen im damaligen Israel abbildet – von der aschkenasischen Elite über die schlecht integrierten und wirtschaftlich schwachen orientalischen Juden bis hin zu den israelischen Arabern, die bis 1966 noch unter Militärverwaltung lebten.
يُبيَّن سيغيف ذلك من خلال تحليل بعضه موضوعي وبعضه اجتماعي، يعرض صورًا حيَّةً لكلٍّ فئة من فئات المجتمع المختلفة في تلك الحقبة من تاريخ إسرائيل - من نخبة اليهود الأشكناز إلى اليهود المشرقيِّين الضعفاء اقتصاديًا والذين تمَّ دمجهم بشكل سيِّء وحتَّى العرب الإسرائيليِّين، الذين كانوا يعيشون حتَّى العام 1966 تحت إدرارة عسكرية.
Hinzu kamen die wirtschaftliche Rezession sowie die wachsende Kluft nicht nur zwischen den europäischen und den binnen eines Jahrzehnts zahlenmäßig stark angewachsenen orientalischen Juden, sondern auch zwischen der schon deutlich älteren Führung, meist ostjüdischer Herkunft, und der bereits in Palästina oder Israel geborenen Generation.
أضيف إلى ذلك الكساد الاقتصادي والهوَّة المتنامية ليس فقط ما بين اليهود الأوروبيِّين واليهود المشرقيِّين الذين زاد عددهم كثيرًا إبَّان عقد واحد من الزمن، بل كذلك ما بين القيادة القديمة جدًا والتي كانت في الغالب من يهود ذوي أصول يهودية شرقية وبين أبناء الجيل الذي وُلد في فلسطين أو إسرائيل.