Er wurde zum Ministeramt berufen.
تم تعيينه في منصب وزاري.
Sie träumt von einem hohen Ministeramt.
هي تحلم بشغل منصب وزاري رفيع.
Die Verantwortung eines Ministeramts ist nicht zu unterschätzen.
لا يمكن التقليل من شأن مسؤولية المنصب الوزاري.
Die Nominierung für das Ministeramt hat ihn überrascht.
فاجأته الترشيح للمنصب الوزاري.
Sein Rücktritt vom Ministeramt hat großes Aufsehen erregt.
أثار استقالته من المنصب الوزاري ضجة كبيرة.
Die Parteiführer wählen Familienmitglieder und andere treue Anhänger als Kandidaten bei den Wahlen aus, wobei deren Fähigkeit,den Verantwortlichkeiten eines Ministeramtes nachzukommen,keinerlei Berücksichtigung findet – was zu Kabinetten führt, dieschlicht unfähig sind, die Probleme, vor denen die Regierungen des Bundes und der Einzelstaaten stehen, zu bewältigen.
ويختار زعماء الأحزاب أفراد الأسرة أو غيرهم من الأتباعالمخلصين كمرشحين للانتخابات، دون أي اعتبار لقدرتهم على تحملالمسؤوليات الوزارية، الأمر الذي يؤدي دوماً إلى تشكيل مجالس وزراءعاجزة ببساطة عن معالجة المشاكل التي تواجه الحكومة على مستوى الدولةوعلى مستوى حكومات الولايات.
Nähme man den gewählten Vertretern die Belohnung des Ministeramtes, so könnte dies auf eine Maximierung ihres Vermögensbedachte Personen davon abhalten, in die Politik zu gehen.
إن حرمان النواب المنتخبين من جائزة المنصب الوزاري ربما يكونكافياً لإثناء الساسة الراغبين في تعظيم ثرواتهم عن امتهانالسياسة.
Wenn es wie der letzten Wahl monatelang dauert, ist das als Bestätigung dafür zu werten, dass die politischen Elite des Irakwährend sie um Posten feilscht, die dringendsten Bedürfnisse des Landes – Sicherheit, Elektrizität, Wasser und Grundversorgungsleistungen – weiterhin ihrer eigenen politischen Zukunft unterordnet. Ein viel sagendes Zeichen wird sein, ob mandie Ministerämter mit kompetenten Technokraten oder, wie in der Vergangenheit, mit irgendwelchen Parteigängern besetzt.
فإذا مرت أشهر من دون تشكيل الحكومة، كما حدث بعد الانتخاباتالسابقة، فإن هذا سوف يكون بمثابة التأكيد على أن أهل النخبة السياسيةفي العراق سوف يستمرون في وضع الاحتياجات الملحة لهذا البلد ـ الأمن،والطاقة الكهربية، والماء، والخدمات الأساسية ـ عند ذيل قائمةأولوياتهم، والسعي إلى تعزيز مستقبلهم السياسي، في حين يساومون علىالمواقف. ومن المؤشرات الواضحة أيضاً أن نرى ما إذا كان الوزراء سوفيتم اختيارهم من بين التكنوقراطيين الأكفاء، أو من بين مرتزقةالحزب.
Die Partei hat den ehemaligen Premierminister Shinzo Abeals ihren Anführer gewählt, der als Ultranationalist gilt und 2007,nach nur einem Jahr, sein Ministeramt aus gesundheitlichen Gründenniedergelegt hatte, was als verantwortungslos wahrgenommenwurde.
ولقد اختار الحزب رئيس الوزراء السابق شينزو آبي زعيماً له،وهو الرجل المعروف بأنه أكثر المتشددين تشدداً فيما يتصل بالأمورالقومية، ولكنه مشهور أيضاً بتصرفاته غير المسؤولة عندما تخلى فجأة عنرئاسته لمجلس الوزراء في عام 2007، بعد عام واحد في المنصب، وذلكنظراً لمشاكل صحية.
Sowohl Monti als auch Hollande haben Frauen in zentrale Ministerämter berufen.
فقد عين كل من مونتي وهولاند نساءً في مناصب وزاريةمهمة.
Neben der Wahl des neuen Präsidenten und Premierministerserhielten viele andere Mitglieder des Ständigen Ausschusses des Politbüros ein Ministeramt.
وهناك فضلاً عن الرئيس ورئيس الوزراء الجديدين أعضاء آخرون فياللجنة الدائمة للمكتب السياسي تمت تسميتهم بالفعل، بالإضافة إلىمجموعة واسعة من المناصب الوزارية التي يجري الآن شغلها.