Er muss ständig seine Leistung gegen andere messen.
يتعين عليه قياس أدائه بشكل مستمر مقابل الآخرين.
Ich musste die Entfernung zwischen den beiden Punkten messen.
كان يتعين علي قياس المسافة بين النقطتين.
Wir messen den Erfolg in Bezug auf die erreichten Ziele.
نقيس النجاح بالنسبة للأهداف التي تم الوصول إليها.
Kannst du bitte die Breite und die Länge des Zimmers messen?
هل يمكنك قياس العرض والطول للغرفة رجاء؟
Mit dieser Skala kannst du dein Gewicht genau messen.
باستخدام هذا المقياس، يمكنك قياس وزنك بدقة.
Denn die Bosse der großen Konzerne spielen gern den Global Player, messen sich an ihren Kollegen in den USA und fordern daher entsprechende Gehälter ein.
ذلك لأن رؤساء الشركات الكبرى يقيسون أنفسهم بزملائهم في الولايات المتحدة الأمريكية، ويطالبون، بالتالي، بأجور مماثلة.
Daran muss sich deutsche Politik messen lassen.
وهذا هو المعيار الذي يتوجب على السياسة الألمانية قياس نفسها به.
Man wird sie an diesen Worte messen, wenn aller Diplomatie kein Erfolg beschieden sein sollte.
وسوف يقيسها المرء على هذه الكلمات التي بذرت عنها، إذا ما انتهت الديبلوماسية إلى الفشل.
In der Tat messen die Studenten dem Problem der Fachtermini eine zu große Bedeutung bei.
والواقع أن الطلاب يحيطون قضية المصطلحات بهالة أكير من اللازم
Am Dienstag (14.10.) eröffnet Bundesaußenminister Frank-
Walter Steinmeier die 60. Frankfurter Buchmesse. Im
Mittelpunkt der Messe steht das diesjährige Gastland
Türkei.
يفتتح وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير اليوم
، 14 أكتوبر/ تشرين أول معرض فرانكفورت الـ 60
ويركز المعرض على تركيا – ضيف المعرض لهذا العام.
2008 ist allerdings nicht nur in Sachen Fußball ein sportlicher Höhepunkt für die Deutschen,
denn kurz darauf richten sich alle Augen auf die olympischen Sommerspiele in Peking. Dort
werden sich die Athleten aus der ganzen Welt auch im Turnen messen, einer Sportart, die in
Deutschland aufs engste mit dem „Turnvater“ Friedrich Ludwig Jahn verknüpft ist.
إلا أن عام 2008 لا يُعتبر بالنسبة للألمان عام كرة القدم فحسب، بل تتجه النظار أيضاً إلى
الاوليمبياد في بكين، حيث يلتقي الرياضيون من جميع أنحاء العالم في منافسات منها لعبة
الجمباز التي ترتبط بشكل وثيق في ألمانيا بـ فريدريش لودفيش يان مؤسس هذا النوع من
اللعاب الرياضية والملقب بـ"أبي الجمباز".
Die neuem digitalen Technologien zur Einstellung der
Rotoren auf Windrichtung und –geschwindigkeit,
wie Merkel sie am Vortag auf der Hannover Messe zu
sehen bekam, seien heute schon "phänomenal". Und Offshore-Anlagen auf dem offenen Meer
stellten für die nahe Zukunft einen weiteren enormen Qualitätssprung in Aussicht.
وتعتبر التكنولوجيا الرقمية الجديدة التي شاهدتها ميركل في
معرض هانوفر المستخدَمة في وضع الأذرع الدوارة حسب اتجاه الريح وسرعته حتى في المرحلة الحالية
رائعة . كما أن حقول الرياح الساحلية على البحار المفتوحة تبشر في المستقبل القريب بطفرة جديدة هائلة
في الجودة.
Das Geld bei Verbrauchern und
Unternehmen sitzt nicht mehr so locker, die Verkäufe gehen erstmals seit langer Zeit zurück -
da kommt eine große Messe gerade recht.
ولم يعد المستهلك والمنتج سخيان في إنفاق المال،
فالمشتريات تتراجع منذ وقت طويل، وهاهو ذا معرض كبير يأتي في الوقت المناسب.
Wohl auch deshalb wird die IFA dennoch wieder
genauso groß wie im Jahr davor. Die Ausstellungsfläche liegt bei rund 200 000
Quadratmetern, die Messe freut sich darüber, dass die Hersteller Pioneer und Sennheiser nach
einer Pause wieder auf die IFA zurückkehren, ebenso wie der Mobilfunk-Anbieter Vodafone,
der drei Jahre nicht da war.
ولهذا السبب بالتحديد سوف يكون معرض رغم كل شيء في نفس حجم معرض العام الماضي، فتبلغ مساحة المعرض قرابة المائتى ألف متر مربع، ويسر القائمين على المعرض أن يستضيف هذا العام شركتي "بايونير" و "زنهايزر" بعد
فترة انقطاع عن المعرض وكذلك شركة المحمول "فودافون" التي اختفت طوال ثلاث سنوات.
Das Thema Klimaschutz hat nun auch die Computer-
Branche erreicht. «Green IT» heißt das Zauberwort auf
der CeBIT 2008, der weltgrößten Messe für Computer- und
Informationstechnik in Hannover (4.-9. März).
وصل موضوع حماية المناخ لمجال الكمبيوتر أيضاً. تكنولوجيا
المعلومات الخضراء هي الكلمة السحرية لعام 2008 في
معرض سيبت، أكبر معارض العالم في مجال الكمبيوتر
وتكنولوجيا المعلومات، والذي يقام في مدينة هانوفر الألمانية في
الفترة من 4 إلى 9 مارس/ آذار 2008 .