Ich reise nächsten Monat nach Mauretanien.
سأسافر إلى موريتانيا الشهر المقبل.
Die Hauptstadt von Mauretanien ist Nouakchott.
عاصمة موريتانيا هي نواكشوط.
Mauretanien ist bekannt für seine ausgedehnten Wüstenlandschaften.
تشتهر موريتانيا بمناظرها الصحراوية الواسعة.
Mauretanien hat eine reiche Kultur und Geschichte.
موريتانيا غنية بالثقافة والتاريخ.
Französisch ist die offizielle Sprache in Mauretanien.
اللغة الرسمية في موريتانيا هي الفرنسية.
Die beiden kritischen Nachbarn Algerien und Mauretanien wollen sich vorerst nicht beteiligen, das Unternehmen aber wenigstens aus der Nähe beobachten.
إلا أن الجارتين الناقدتين الجزائر وموريتانيا لا يريدان المشاركة بل سيكتفيان على الأقل بمراقبة الاجتماع عن كثب.
In Mauretanien attackierte ein Ableger des GSPC im Jahr 2005 einen Militärposten und tötete 15 Soldaten.
وفي عام 2005 هاجم أحد فصائل الجماعة السلفية للدعوة والقتال إحدى النقاط التابعة للجيش فقتل 15 جندياً.
Während die algerischen Sicherheitskräfte vergleichsweise schlagkräftig sind, lässt sich dies für Mali, Mauretanien, Tschad und Niger kaum sagen.
وإذا كانت قوات الأمن الجزائرية قادرة على المواجهة، فإن الأمر لم يكن كذلك بالنسبة لمالي وموريتانيا والتشاد والنيجر.
Mauretanien: Bundesregierung besorgt über Militärputsch: „Fortschritte
bei Rechtstaatlichkeit und Demokratie dürfen nicht aufs Spiel gesetzt
werden“
موريتانيا: الحكومة الألمانية تتابع بقلق الانقلاب العسكري: „يجب عدم المخاطرة بخطى
التقدم في سيادة القانون والديمقراطية"
Dem Auswärtigen Amt vorliegenden Informationen zufolge
wurden der Präsident der Islamischen Republik Mauretanien,
Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi, und Premierminister
Yaha Ould Ahmed El Waghf von
mauretanischen Militärangehörigen festgenommen. Ihr
Verbleib sowie die Gesamtlage in Mauretanien sind zur
Stunde unklar.
وفقاً لما توفر لوزارة الخارجية الألمانية من معلومات تم
القبض على رئيس الجمهورية الإسلامية موريتانيا سيدي
محمد ولد شيخ عبد الله ورئيس الوزراء يحي ولد أحمد
الوجف من قبل بعض التابعين للجيش الموريتاني، ولم يتضح
الوضع في موريتانيا حتى الآن.
Zur Lage in Mauretanien erklärte der Sprecher des Auswärtigen Amts, Jens
Plötner:
صرح المتحدث باسم وزارة الخارجية الألمانية ينز بلوتنير في أعقاب ما حدث في موريتانيا
بما يلي:
Die Berichte über einen Putsch von Teilen des mauretanischen Militärs verfolgen
wir mit großer Sorge. Mauretanien hat in den letzten drei Jahren trotz großer
wirtschaftlicher Schwierigkeiten mit freien Präsidentschafts- und
Parlamentswahlen wichtige Fortschritte auf dem Weg zu Rechtstaatlichkeit und
Demokratie gemacht. Diese Fortschritte dürfen jetzt nicht aufs Spiel gesetzt
werden.
نتابع بقلق شديد التقارير حول الانقلاب الذي قام به مجموعة من الجيش الموريتاني، لقد
حققت موريتانيا في السنوات الثلاثة الأخيرة تقدماً مهماً - رغم الصعوبات الاقتصادية – على
طريق سيادة القانون والديمقراطية بإجرائها انتخابات رئاسية وبرلمانية حرة، ويجب ألا
تتعرض أوجه التقدم هذه للمخاطرة.
Deutschland appelliert daher an alle politischen Kräfte in Mauretanien, die
gegenwärtige innenpolitische Krise friedlich und unter Beachtung der
mauretanischen Verfassung beizulegen.
ولذلك تناشد ألمانيا جميع القوى السياسية في موريتانيا تسوية أزمة السياسة الداخلية الراهنة
بشكل سلمي وبمراعاة الدستور الموريتاني.
Die deutsche Botschaft in Nouakchott beobachtet die Entwicklungen vor Ort genau und steht
mit den wenigen deutschen Staatsangehörigen, die sich nach Kenntnis des Auswärtigen Amts
in Mauretanien aufhalten, in engem Kontakt.
وتراقب السفارة الألمانية في نواكشوط تطورات الأحداث هناك وتجري اتصالات بصفة
مستمرة مع العدد القليل من الألمان المقيمين هناك حسب معلومات الخارجية الألمانية.
Das Unternehmen hat Konzessionsgebiete zur Erdöl- und
Erdgasproduktion in Deutschland, Ägypten,
Großbritannien, Norwegen und Dänemark. Darüber
hinaus betreibt das Unternehmen Erdöl- und
Erdgasprospektion in Algerien, Libyen, Mauretanien,
Marokko, Irland und Polen.
إن للشركة مناطق امتياز لإنتاج النفط والغاز الطبيعي في كل من ألمانيا، ومصر، والمملكة المتحدة،
والنرويج والدانمارك. وذلك بالإضافة إلى مناطق امتياز للتنقيب عن البترول والغاز في الجزائر، وليبيا،
وموريتانيا، والمغرب، وأيرلندا، وبولندا.