Ich bin Mitglied in einer Fußballmannschaft.
أنا عضو في فريق كرة القدم.
Unsere Mannschaft hat das Spiel gewonnen.
فاز فريقنا في المباراة.
Er ist der Kapitän der Mannschaft.
هو قائد الفريق.
Die Mannschaft benötigt einen neuen Trainer.
الفريق بحاجة إلى مدرب جديد.
Sie unterstützt immer ihre Lieblingsmannschaft.
دائماً تدعم فريقها المفضل.
Die jetzige Mannschaft in Washington ist erfahren genug und weiß selbst, was zu tun ist. Klar
ist: Eine neue Administration eröffnet die Chance auf einen Neubeginn auch im Verhältnis zu
Russland.
إن فريق العمل الحالي في واشنطن ذو خبرة كافية ويعلم تماماً ما يجب فعله. الواضح والمنطقي أن أي
إدارة جديدة تتيح فرصاً لبداية جديدة، وكذلك فيما يخص العلاقة مع روسيا.
Natürlich hoffen die deutschen Fans dabei auf den
Sieg ihrer Mannschaft, die bisher drei Weltmeistertitel (1954, 1974, 1990) und drei
Europameistertitel (1972, 1980, 1996) erringen konnte.
وهناك آمال لدى الجمهور الألماني في الفوز بتلك البطولة لتدخل دولاب بطولات الفريق
الألماني الذي حصل من قبل على بطولة كأس العالم ثلاث مرات في عام 1954 وعام
1974 وعام 1990 ، فضلاً عن إحراز بطولة أوروبا أيضاً ثلاث مرات في عام 1972 وعام
1980 وعام 1996 .
Hier könnte die deutsche
Nationalmannschaft der Frauen als Vorbild dienen, die sowohl amtierender Welt- als auch
Europameister ist. Es bleibt also abzuwarten, ob sich die deutschen Männer ab dem 8. Juni
ebenso gut wie die Frauen schlagen. Dann findet das erste Spiel der deutschen Mannschaft im
österreichischen Klagenfurt gegen Polen statt.
ومن الممكن هنا أن نتخذ من فريق الكرة النسائية مثلاً يُحتذى فهن
بطلت العالم وأوروبا في آن واحد، فهل يستطيع فريق الرجال الألماني أن يحرز نصراً في
هذه البطولة مثل فريق السيدات، هذا ما ننتظره اعتباراً من 8 يونيو/ حزيران 2008 وهو
موعد أولى مباريات الفريق الألماني في بطولة أوروبا 2008 حيث يواجه الفريق البولندي
في كلجينفورت النمساوية.
Vor begeisterter Kulisse im neugebauten Ohene Djan Stadion in Accra besiegte
der jetzt sechsmalige Afrika-Meister Ägypten die Mannschaft von Kamerun.
وسط حماسة جماهيرية كبيرة فاز الفريق المصري للمرة السادسة بكأس أفريقيا بعد مباراته ضد فريق
الكامرون في إستاد أوهيني جان في أكرا، الذي تم بناءه حديثاً.
Sportlicher Höhepunkt der Kulturwochen ist das Spiel der deutschen "Autoren-
Nationalmannschaft" gegen saudi-arabische Kulturschaffende am kommenden Montag
(10.03.). Die Autorenmannschaft tritt in Riad zum ersten Spiel von einer Reihe von
Freundschaftsspielen an, die sie gegen Mannschaften aus allen Kontinenten bestreiten wird.
أما القمة الرياضية للأسابيع الثقافية فتتمثل في مباراة بين "فريق المؤلفين الألمان" مقابل "فريق مبدعي
الثقافة السعوديين"، حيث تقام المباراة يوم الاثنين المقبل الموافق 10 مارس/ آذار، ويبدأ فريق المؤلفين
الألمان مباراته الأولى في الرياض ضمن سلسلة من المباريات الودية التي سيخوضها مقابل فرق من
جميع القارات.
Schirmherr der 2004 von Bestsellerautor Thomas Brussig gegründeten Mannschaft ist neben
dem Präsidenten des Deutschen Fußballbundes, Dr. Theo Zwanziger, Bundesaußenminister,
Dr. Frank-Walter Steinmeier. Im fußballbegeisterten Saudi-Arabien ist dieses Spiel auch
Anlass, dass sich deutsche und arabische Literaten und Journalisten über Unterschiede und
Gemeinsamkeiten zwischen Deutschland und Saudi-Arabien austauschen.
ويرعى هذا الفريق – الذي تأسس في عام 2004 على يد توماس بروسيش صاحب
المؤلفات الأكثر مبيعاً – كل من د. تيو تسانتسيجر رئيس الاتحاد الألماني لكرة القدم ود. فرانك-فالتر
شتاينماير وزير الخارجية الألمانية؛ وتعد تلك المباراة المقامة في السعودية المولعة بكرة القدم مناسبة لقيام
الأدباء والصحفيون الألمان والعرب بتبادل الآراء حول أوجه الاختلاف والاتفاق بين ألمانيا والسعودية.
Michael
Ballack (FC Chelsea), Miroslav Klose, Philipp Lahm (beide Bayern München), Per Mertesacker
(Werder Bremen) und Torwart Jens Lehmann (Arsenal London) gehörten dagegen schon vor zwei
Jahren zu den Stützen der deutschen Mannschaft.
أما كل من ميشيل بالاك (تشيلسي) وميروسلف
كلوزيه (بايرن ميونيخ) وفليب لام (أيضاً بايرن ميونيخ) وبير ميرتيزاكر (فيردر بريمن) وحارس
المرمى ينس ليمان (الارسنال الانجليزي) فقد كانوا من ركائز المنتخب الألماني منذ عامين أيضاً.
Bundestrainer Joachim )„Jogi“( Löw war ebenfalls bereits 2006 als Assistent von Bundestrainer
Jürgen Klinsmann maßgeblich am erfolgreichen Abschneiden der deutschen Mannschaft beteiligt.
Nach der WM übernahm er den Chefposten und führte das Team frühzeitig zur EM-Endrunde.
وكان المدرب الألماني يواخيم لوف الشهير بـ "يوجي" قد شارك – مساعداً للمدرب الألماني يورجن كلينز
مان – عام 2006 إلى حد كبير في نجاح المنتخب الألماني، وبعد بطولة كأس العالم تولى لوف مهمة
المدير الفني وقاد الفريق مبكراً إلى نهائيات كأس أوروبا.
Ins Wiener Ernst-Happel-Stadion will die deutsche Mannschaft am 29. Juni zum Endspiel
zurückkehren, wenn dies auch bei dem stark besetzten Teilnehmerfeld alles andere als eine einfache
Aufgabe sein wird.
وفي إستاد إرنست- هابل في فيينا ترغب ألمانيا في العودة في 29 يونيو/ حزيران للمباراة النهائية وإن
كانت العودة إلى هذا الإستاد المكتظ دائماً بالجمهور يمكن وصفها بأي شئ آخر غير المهمة السهلة.
Bundespräsident Köhler wird in der zweiten Halbzeit unter den Zuschauern sein und zusammen
mit dem togolesischen Präsidenten der siegreichen Mannschaft den Pokal übergeben.
وسيأتي رئيس جمهورية ألمانيا الاتحادية في الشوط الثاني من المباراة ليقوم والرئيس الإثيوبي بتسليم الكأس
للفريق الفائز.