Der Streit brach plötzlich aus
تَفَجَّرَ النزاع فجأة
Ein massive Proteste brach in der ganzen Stadt aus
تَفَجَّرَ احتجاج شامل في المدينة بأكملها
Nach der Entscheidung brach Chaos aus
بعد القرار، تَفَجَّرَ الفوضى
Ein neuer Konflikt brach zwischen den beiden Parteien aus
تَفَجَّرَ نزاع جديد بين الحزبين
Als die Nachricht bekannt wurde, brach eine Welle von Aufregung aus
عندما أعلنت الأخبار، تَفَجَّرَ موجة من الإثارة
Der Sturm, der über der Eurozone aufgezogen ist, mag zwarder schwerste sein, der losbrechen kann, ist aber nicht der einzigeder die Weltwirtschaft bedroht.
وفي حين قد تكون السحابة السوداء التي تخيم على منطقة اليوروهي الأضخم على الإطلاق، فإنها ليست الخطر الوحيد الذي يهدد الاقتصادالعالمي.
Obwohl Fortschritte in Richtung einer Beilegung dieses Kampfes gemacht wurden, dauert die Gewalt an und könnte erneut mitvoller Gewalt losbrechen.
وعلى الرغم من الجهود المبذولة لإيقاف نزيف الصراع هذا، إلاأن العنف مستمر، وقد يثور بكامل قوته في أي لحظة.
Die Hölle würde losbrechen, wenn mein Boss herausfindet, dass ich schlampig war.
لن يكون رئيسي سعيداً إن عرف أنّ أتكاسل بالعمل
Die Hölle kann losbrechen, aber du bleibst ruhig.
ربما ينقلب الوضع لجحيم ولكن ستحافظ على هدوئك
- Lasst die Hölle losbrechen!
الى الجحيم
- Wenn Ihr Saizô rettet, wird die Hölle losbrechen.
! أنطق به ... إن حاولت إنقاذه هناك
Ich habe dir gesagt, dass die Hölle losbrechen würde.
بأن تتوقف ؟ أخبرتك ملايين المرّات ! أنّك ستكون في ورطة
Jede Minute wird hier richtig die Hölle losbrechen. Warten wir's ab.
في أي دقيقة ستجد العالم كلهُ حولك
Und einen Sturm losbrechen damit.
بصنع عاصفة لعينة