Ich träume davon, eines Tages Palästina zu besuchen.
أحلم بزيارة فلسطين في يوم من الأيام.
Palästina hat eine sehr reiche und alte Geschichte.
فلسطين تمتلك تاريخًا غنيًا وقديمًا.
Der israelisch-palästinensische Konflikt ist ein sehr komplexes Thema.
النزاع الإسرائيلي الفلسطيني هو موضوع معقد للغاية.
Viele Menschen demonstrieren für die Rechte Palästinas.
كثيرون يتظاهرون لأجل حقوق فلسطين.
Die Hauptstadt von Palästina ist Ost-Jerusalem.
القدس الشرقية هي عاصمة فلسطين.
Doch wer gewann? Wie bei fast allen Wahlen, die in den vergangenen Jahren zwischen Kairo und Riad, zwischen Palästina und Bahrein stattfanden, trugen die Islamisten den Sieg davon - ja, die Salafisten, die besonders radikalen Vertreter des politischen Islam am Golf.
ترى من الذي فاز؟ وكما هو الحال في أغلب الانتخابات التي شهدتها الأعوام الماضية، امتداداً من القاهرة إلى الرياض، ومن فلسطين إلى البحرين، فقد حصد الإسلاميون فيها الفوز. أجل، لقد كان الفوز حليف السلفيين ممثلي الإسلام السياسي المتشدد في الخليج.
Natürlich ist vieles an der israelischen Politik in Palästina fragwürdig.
صحيح أنه بالإمكان انتقاد أشياء كثيرة في سياسة إسرائيل تجاه الفلسطينيين.
Steinmeiers Besuch in Palästina ist insofern bedeutungslos.
لذلك تبقى زيارة شتاينماير غير ذات معنى.
Mir ist vor einigen Tagen die Dezemberausgabe der Zeitschrift, ‘das muslimische Palästina’ in die Hände geraten.
قبل أيام وقعتُ بين يدي عدد أول ديسمبر( كانون الأول) الحالي من مجلة «فلسطين المسلمة».
Dabei sind die Palästinenser seit der Zeit der Monarchie im Irak sesshaft. Die irakischen Truppen, die sich 1948 am Krieg in Palästina beteiligt haben und in der Nähe von Jenin stationiert waren, brachten die ersten Flüchtlinge mit, die aus ihren Dörfern in der Nähe von Haifa nach Jenin geflüchtet waren und sich in der Nähe der irakischen Truppen versammelten.
وكانت وحدات الجيش العراقي التي شاركت في حرب 48 ورابطت في منطقة جنين، هي التي حملت معها أثناء العودة المجموعات الأولى من اللاجئين الذين كانوا قد نزحوا من قرى قضاء حيفا الساحلي، وتمركزوا إلى جوار القوات العراقية المرابطة في جنين.
Im
neuen Jahr wird die Bundesregierung die Unterstützung für das Hilfswerk der
VN für Palästina-Flüchtlinge (UNWRA) auf 8 Mio Euro erhöhen.
كما ستزيد الحكومة الألمانية في العام الجديد دعم وكالة إغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أنروا)
التابعة للأمم المتحدة ليصل إلى 8 مليون يورو.
Im neuen Jahr wird die Bundesregierung die Unterstützung für das
Hilfswerk der VN für Palästina-Flüchtlinge (UNWRA) auf 8 Euro erhöhen.
كما ستزيد الحكومة الألمانية في العام الجديد دعم وكالة غوث
وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين (أنروا) التابعة للأمم المتحدة ليصل إلى 8 مليون يورو.
9 Millionen Euro an das VN-Hilfswerk für Palästina-Flüchtlinge unter anderem für
Notunterkünfte und Notinstandsetzung von Wohnhäusern,
مبلغ 9 مليون يورو للوكالة الدولية لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين التابعة للأمم المتحدة
للقيام بأعمال إغاثة من بينها توفير أماكن الإقامة الطارئة والقيام بأعمال الصيانة الضرورية
للبنية السكنية.
Auch die große Mehrzahl der arabischen Staaten ist gewillt, einen Ausgleich zwischen Israel
und Palästina aktiv zu unterstützen.
كما أن غالبية الدول العربية راغبة في تقديم دعم فعلي من أجل التوصل إلى تسوية بين إسرائيل وفلسطين.
"Was wir jetzt brauchen, sind Fortschritte in diesen Gesprächen, so dass die
Menschen spüren: Der Weg zum Frieden lohnt sich. Es geht darum, den
Bevölkerungen in Israel und Palästina zu zeigen, dass sich der steinige Weg
zum Frieden lohnt."
„إن ما نحتاجه الآن هو تحقيق أوجه نجاح في
المحادثات، كي يشعر الناس بأن طريق السلام يؤتي ثماره. المهم هو أن يتضح للناس في إسرائيل
وفلسطين أن الطريق الوعر نحو السلام يستحق العناء.“