die Aufgabenverteilung [pl. Aufgabenverteilungen]
Examples
Die effektive Aufgabenverteilung ist wichtig für den Erfolg des Projekts
التوزيع الفعّال للمهام مهم لنجاح المشروع
Die Aufgabenverteilung zwischen den Teammitgliedern ist nicht ausgeglichen
توزيع المهام بين أعضاء الفريق ليس متوازن
Wir müssen die Aufgabenverteilung klar definieren, um Missverständnisse zu verhindern
يجب علينا تعريف تقسيم المهام بوضوح لتجنب الالتباسات
Der Manager ist für die Aufgabenverteilung innerhalb des Teams verantwortlich
المدير مسؤول عن توزيع المهام داخل الفريق
Die effiziente Aufgabenverteilung kann die Produktivität des Teams verbessern
يمكن أن يحسن توزيع المهام الفعال من إنتاجية الفريق.
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorität geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer größeren Geschlossenheit seiner ständigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorität mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repräsentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu häufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
وعلى مر الزمن، بات التوازن في تقسيم المسؤوليات بينها يقل أكثر فأكثر: إذ أكد مجلس الأمن بشكل متزايد سلطته، وبات يتمتع بدرجة أكبر من وحدة الهدف بين أعضائه الدائمين، لا سيما منذ نهاية الحرب الباردة. لكن سلطته باتت موضع الشك بفعل تكوينه الذي ينطوي على مفارقة تاريخية أو الذي لا يعتبر تمثيليا بما فيه الكفاية؛ وكثيرا ما يصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هامش إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في العالم؛ أما مجلس الوصاية فقد استحال، فبعد أن نجح في القيام بمهامه، إلى وجود شكلي بحت.
ersucht den Generalsekretär, dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2008 ein bis Ende 2010 abzuschließendes Arbeitsprogramm für die volle Durchführung der genannten Maßnahmen vorzulegen, das einen Rahmenplan konkreter, messbarer, erreichbarer und termingebundener Ergebnisse, Richtwerte, eine Aufgabenverteilung und Bestimmungen zur schrittweisen Abschaffung überflüssiger Regeln und Verfahren sowie einen Zeitplan für die Überwachung der Fortschritte bei der Verwirklichung dieser Ziele enthält;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2008 برنامج عمل، من المقرر إنجازه قبل نهاية عام 2010، من أجل التنفيذ الكامل للإجراءات المذكورة أعلاه، بما في ذلك إطار لنتائج محددة يمكن قياسها وتحقيقها ومحددة زمنيا ومعايير ومسؤوليات وتدابير للتخلص التدريجي من القواعد والإجراءات التي لم تعد ضرورية، وكذلك جدول زمني لرصد التقدم المحرز في سبيل تحقيق هذه الأهداف؛
ersucht den Generalsekretär, in vollem Benehmen mit allen Mitgliedern der Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen dem Wirtschafts- und Sozialrat auf seiner Arbeitstagung 2005 über den Exekutivausschuss der Gruppe ein bis Ende 2007 abzuschließendes Arbeitsprogramm für die volle Durchführung der genannten Maßnahmen vorzulegen, das auch Richtwerte, eine Aufgabenverteilung und Vorkehrungen zur schrittweisen Abschaffung überflüssiger Regeln und Verfahren sowie einen Zeitplan für die Überwachung der Fortschritte bei der Verwirklichung dieser Ziele enthält;
تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتشاور الكامل مع جميع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، من خلال اللجنة التنفيذية للمجموعة الإنمائية، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2005، برنامج عمل للتنفيذ الكامل للإجراءات المذكورة أعلاه، يتعين الانتهاء منه قبل نهاية عام 2007، بما في ذلك المؤشرات والمسؤوليات والتدابير اللازمة للتخلص التدريجي من القواعد والإجراءات التي لم تعد ضرورية، بالإضافة إلى جدول زمني لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الأهداف؛
bekräftigt, dass, was die Anwendung von Artikel 18 der Satzung der Gruppe betrifft, der Vorsitzende dafür verantwortlich ist, die Aufsicht über das Arbeitsprogramm der Gruppe zu führen und im Falle von Meinungsverschiedenheiten auch die Aufgabenverteilung vorzunehmen sowie für die Anwendung der internen Arbeitsverfahren der Gruppe zu sorgen, um durch kollektive Verantwortung die Qualität ihrer Berichte zu gewährleisten;
تؤكد أن رئيس الوحدة، تنفيذا للمادة 18 من النظام الأساسي للوحدة، يتحمل مسؤولية الإشراف على تنفيذ برنامج عملها بما في ذلك، في حال الاختلاف، توزيع المهمات، ومسؤولية إنفاذ إجراءات العمل الداخلية للوحدة كيما يكفل، من خلال المسؤولية الجماعية، جودة تقاريرها؛
j) Ausarbeitung von Politiken und Durchführung von Programmen, insbesondere für Männer und Jungen, zur Änderung stereotyper Einstellungen und Verhaltensweisen hinsichtlich der Rollen- und Aufgabenverteilung der Geschlechter, mit dem Ziel, die Gleichstellung der Geschlechter sowie positive Einstellungen und Verhaltensweisen zu fördern;
(ي) وضع سياسات وتنفيذ برامج ولا سيما للرجال والفتيان بشأن تغيير المواقف والتصرفات المبنية على القوالب النمطية بشأن أدوار الجنسين ومسؤولياتهما لتشجيع المساواة بين الجنسين واتخاذ مواقف وتصرفات إيجابية؛
Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass es für das System der Vereinten Nationen notwendig ist, die strategischen Partnerschaften mit der Weltbank und den anderen internationalen Finanzinstitutionen zu stärken, bis Ende 2009 die Rollen- und Aufgabenverteilung zu klären, durch die Schlüsselanforderungen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung entsprochen werden soll, und sie regelmäȣig zu überprüfen, damit das entsprechende Fachwissen für rasche und berechenbare Maȣnahmen aufgebaut wird.
”ويشدد مجلس الأمن على حاجة منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع البنك الدولي وسائر المؤسسات المالية الدولية، وعلى الانتهاء بحلول نهاية عام 2009 من توضيح الأدوار والمسؤوليات فيما يتصل بحاجات بناء السلام الأساسية وإبقائها قيد الاستعراض المنتظم، كي يتسنى توليد الخبرة الملائمة لتوفير الاستجابة في أوانها وعلى نحو يمكن التنبؤ به.
ermutigt die Hohe Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte, den Dialog zwischen ihrem Amt und anderen Organen und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen fortzusetzen und dabei zu berücksichtigen, dass neue Synergien erkundet werden müssen, mit dem Ziel, mehr finanzielle Hilfe für die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit zu beschaffen und die interinstitutionelle Koordinierung, Finanzierung und Aufgabenverteilung zu fördern, um die Effizienz und Komplementarität der Maßnahmen zu verbessern, namentlich im Hinblick auf die den Staaten gewährte Unterstützung zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit;
تشجع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار بين المفوضية وسائر الهيئات والوكالات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، آخذة في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتآزر بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق الإنسان وسيادة القانون وتعزيز التنسيق والتمويل وتوزيع المسؤوليات فيما بين الوكالات من أجل تحسين كفاءة وتكامل الإجراءات المتعلقة بجملة أمور من ضمنها مساعدة الدول على تعزيز سيادة القانون؛
ermutigt den Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte, den Dialog zwischen seinem Amt und anderen Organen und Organisationen des Systems der Vereinten Nationen fortzusetzen und dabei zu berücksichtigen, dass neue Synergien erkundet werden müssen, mit dem Ziel, mehr finanzielle Hilfe für die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit zu beschaffen und die interinstitutionelle Koordinierung, Finanzierung und Aufgabenverteilung zu fördern, um die Effizienz und Komplementarität der Maßnahmen zu verbessern, namentlich im Hinblick auf die den Staaten gewährte Unterstützung zur Stärkung der Rechtsstaatlichkeit;
تشجع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان على مواصلة الحوار بين مفوضيته وسائر الهيئات والوكالات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، آخذاً في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتآزر بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق الإنسان وسيادة القانون وتعزيز التنسيق والتمويل وتوزيع المسؤوليات فيما بين الوكالات من أجل تحسين كفاءة وتكامل الإجراءات المتعلقة بجملة أمور من ضمنها مساعدة الدول على تعزيز سيادة القانون؛
Tony ändert die Aufgabenverteilung, um Jack zu helfen. Er nähert sich dem Virus.
تونى) ينقل الموارد لمساعدة (جاك) فى الميدان) انه يقترب من الفيروس
Examples
- Bayer-Geschäftsführer Reiner Calmund ergänzte, man sei sich "einig, die Aufgabenverteilung ist sinnvoll und machbar". | - Das Psychologenteam übte deshalb mit den Seminarteilnehmern in Rollenspielen eine Art Aufgabenverteilung: Der Kollege an der Kasse hat sich nur um das Geld zu kümmern, die anderen sollen den Täter anschauen, damit der sich ernst genommen fühlt. | - Die Aufgabenverteilung in den Ehen wird weniger durch kulturelle Prägung, sondern eher dadurch bestimmt, ob die Partner gemeinsam oder nacheinander nach Deutschland gekommen sind. | - Die Regionalpartei CSU und die Bundespartei CDU haben unterschiedliche Interessen, wenn es um die Aufgabenverteilung zwischen den staatlichen Ebenen geht. | - Capousek gab Einblicke über die weitere Aufgabenverteilung im Team: "Im Einer wird nach dem Verzicht von Kieseler die Beste aus dem Trio mit Manuela Mucke, Anett Schuck und Claudia Driehorst eingesetzt." | - So wurde z.B. die klassische Aufgabenverteilung zwischen Kanzler und Präsident aufgehoben. | - Wie sie sich selbst die Aufgabenverteilung vorstellen, dazu wollten die Redaktionsleiter gestern keine Stellung nehmen. | - Weltbank-Präsident James Wolfensohn hat eine klarere Aufgabenverteilung zwischen dem Internationalen Währungsfonds (IWF) und der Weltbank innerhalb der nächsten zwölf Monate angekündigt. | - Außer über die soziale Marktwirtschaft und ihre Sicherungssysteme wurde über die künftige Aufgabenverteilung zwischen EU, Nationalstaaten und Bundesländern diskutiert. | - Er sei auch bereit, über eine Aufgabenverteilung nachzudenken, "ohne damit konkreten Anlass für Spekulationen zu geben oder jetzt eine Entscheidung treffen zu wollen". |
Often Before
- klare Aufgabenverteilung | - künftige Aufgabenverteilung | - neue Aufgabenverteilung | - klarer Aufgabenverteilung | - klarere Aufgabenverteilung | - klaren Aufgabenverteilung | - bessere Aufgabenverteilung | - bisherige Aufgabenverteilung | - familiären Aufgabenverteilung | - Klare Aufgabenverteilung |
Often After
- Aufgabenverteilung zwischen | - Aufgabenverteilung innerhalb | - Aufgabenverteilung in der Defensive |