Er wird den Kriegszug gegen die feindlichen Truppen führen.
سيقود الحملة الحربية ضد القوات العدائية.
Die Geschichte erinnert sich an den brutalen Kriegszug des Römischen Reiches.
تذكر التاريخ حملة الإمبراطورية الرومانية الوحشية.
Napoleons Kriegszug in Russland brachte viele Verluste mit sich.
أدت حملة نابليون في روسيا إلى كثير من الخسائر.
Im Mittelalter kam es zu zahlreichen Kreuzzügen.
في العصور الوسطى، كان هناك الكثير من حملات الصليب.
Der König plante seinen Kriegszug sorgfältig, um das feindliche Königreich zu erobern.
خطط الملك لحملته الحربية بعناية لغزو المملكة العدائية.
Für diese Organisation war die Antwort, die ihnen George W. Bush gab — also die, die vor allem auf Gewalt vertraute — genau die, die sie sich erhofft hatten.
Die aufeinanderfolgenden Kriegszüge gegen Afghanistan und den Irak konnten geschickt (und zwar unter Verwendung modernster Technik und indem an bereits lange bestehende Vorurteile appelliert wurde) als Angriffe von Kräften von "Kreuzzüglern" (und "Zionisten") auf das Herzland des Islam präsentiert.
وجاء رد إدارة بوش على هذه المنظمة ردا قائما على القوة غالباً وهذا ما كانت تريده المنظمة تحديداً، حيث بدأت بتصوير الحملات الأميركية على أفعانستان والعراق (بواسطة حملة محنكة يُستخدم فيها أحدث أنواع التكنولوجيا وتخاطب الشعور والأحاسيس الشعبية) على أنها إهانة من رف "الصليبين" (والصهاينة) ضد قلب العالم الإسلامي (أنظر/ "لا راحة بعد صدام" صدر في 19 كانون الأول / ديسمبر 2003).
O die ihr glaubt , seid nicht wie diejenigen , die ungläubig sind und von ihren Brüdern , wenn sie im Lande umhergereist sind oder sich auf einem Kriegszug befunden haben , sagen : " Wenn sie bei uns geblieben wären , wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden " , damit Allah dies zu einer gramvollen Reue in ihren Herzen mache . Allah macht lebendig und läßt sterben .
« يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا » أي المنافقين « وقالوا لإخوانهم » أي في شأنهم « إذا ضربوا » سافروا « في الأرض » فماتوا « أو كانوا غُزٌى » جمع غاز فقتلوا « لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا » أي لا تقولوا كقولهم « ليجعل الله ذلك » القول في عاقبة أمرهم « حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت » فلا يمنع عن الموت قعود « والله بما تعملون » بالتاء والياء « بصير » فيجازيكم به .
O die ihr glaubt , seid nicht wie diejenigen , die ungläubig sind und von ihren Brüdern , wenn sie im Lande umhergereist sind oder sich auf einem Kriegszug befunden haben , sagen : " Wenn sie bei uns geblieben wären , wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden " , damit Allah dies zu einer gramvollen Reue in ihren Herzen mache . Allah macht lebendig und läßt sterben .
يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، لا تُشابهوا الكافرين الذين لا يؤمنون بربهم ، فهم يقولون لإخوانهم من أهل الكفر إذا خرجوا يبحثون في أرض الله عن معاشهم أو كانوا مع الغزاة المقاتلين فماتوا أو قُتِلوا : لو لم يخرج هؤلاء ولم يقاتلوا وأقاموا معنا ما ماتوا وما قُتلوا . وهذا القول يزيدهم ألمًا وحزنًا وحسرة تستقر في قلوبهم ، أما المؤمنون فإنهم يعلمون أن ذلك بقدر الله فيهدي الله قلوبهم ، ويخفف عنهم المصيبة ، والله يحيي مَن قدَّر له الحياة -وإن كان مسافرًا أو غازيًا- ويميت مَنِ انتهى أجله -وإن كان مقيمًا- والله بكل ما تعملونه بصير ، فيجازيكم به .