krass [krass / kraß ; krasser ; am krassesten ]
Beispiele
Er hat krass auf seine Aufforderung reagiert.
لقد رد بشكل غليظ على طلبه.
Das ist eine krass gute Idee!
هذه فكرة جيدة بشكل غليظ!
Aiman Awad allerdings beruft sich auf ganz andere Werte, die universell geltenden Menschenrechte nämlich. Diese würden im Falle seiner Ausweisung krass verletzt, sagt er. Von seiner Familie in Damaskus habe er bereits erfahren, dass sich der Geheimdienst für ihn interessiere. Er würde in Syrien für Jahre im Gefängnis verschwinden, behauptet er. Allein schon darum, weil er für eine fremde Macht Militärdienst geleistet habe.
أما أيمن عواد فيستدعي نوعا آخر من القيم في الدفاع عن نفسه وهي قيم حقوق الإنسان الكونية، التي سيقع خرقها خرقا فادحا إذا ما تم تسفيره حسب عبارته. فعواد قد بلغه عن طريق عائلته في دمشق بأنه محل اهتمام من قبل المخابرات السورية. وإذا ما تم تسفيره فسيختفي لسنوات عديدة داخل إحدى السجون السورية كما يؤكد هو، فقط بسبب خدماته العسكرية لصالح قوة أجنبية.
In Ihrem Buch bemerken Sie insbesondere seit Beginn der zweiten Intifada einen enormen Anstieg der Anschlagswelle in Israel. Wieso kommt es zu diesem plötzlichen, krassen Anstieg der Anschläge?
تذكر في كتابك أنه منذ بدء الإنتفاضة الثانية تصاعدت وتيرة العمليات الهجومية في إسرائيل. ما السبب وراء هذا التصعيد المفاجئ؟
Das krasseste Beispiel ist sicher der Irak, aber auch in Afghanistan sind nicht Ruhe und Frieden eingekehrt. Und auch Europa hat – in Madrid und London – erste böse Erfahrungen auf diesem Gebiet sammeln müssen.
وبالتأكيد إن أفظع مثال على ذلك هو العراق، ولكن أيضًا أفغانستان التي لم يعد إليها لا الأمن ولا السلام. وكذلك هي الحال في أوروبا التي قُدّر لها أن تخوض تجاربها الأولى المؤلمة في هذا المجال - في كلّ من مدريد ولندن.
Hier von einem Kampf zwischen Zivilisation und Barbarei zu sprechen, wie manche es tun, wäre eine zu krasse Vereinfachung.
إنه لمن قبيل الإفراط في التبسيط إلى حد يثير الاشمئزاز أن نتحدث كما يفعل بعض الناس عن صدام بين الحضارة والهمجية.
Diese können von wirtschaftlichen Faktoren (beispielsweise Fragen der Armut, der Verteilungsgerechtigkeit, der Diskriminierung oder der Korruption) über politische Faktoren (ungezügelte Machtkämpfe) und Ressourcen- und andere Umweltfragen (beispielsweise Wettbewerb um knappe Wasservorräte) bis zu Fragen der Volksgruppenzugehörigkeit, der Religion oder krasser Verletzungen der Menschenrechte reichen.
وتتراوح هذه المتغيرات بين العوامل الاقتصادية (مثل قضايا الفقر وتوزيع الموارد والتمييز والفساد) والعوامل السياسية (الصراع البحت على السلطة)، ومسائل أخرى متعلقة بالموارد والبيئة (مثل التنافس على المياه الشحيحة)، أو قضايا الأصل العرقي أو الديانة أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
Trotz erheblicher Verbesserungen bei der gesetzlichen Gleichstellung von Frauen und Männern hat sich die tatsächliche Teilhabe von Frauen auf den höchsten Ebenen der nationalen wie der internationalen Entscheidungsfindung seit der Vierten Weltfrauenkonferenz im Jahr 1995 nicht wesentlich verändert, und die krasse Unterrepräsentierung von Frauen in den Entscheidungsorganen aller Bereiche, darunter namentlich Politik, Konfliktverhütungs- und -beilegungsmechanismen, Wirtschaft, Umwelt und Medien, behindert die Integration einer Gleichstellungsperspektive in diese kritischen Einflussbereiche.
ورغم التحسن الكبير في المساواة بين المرأة والرجل في نص القوانين، لم يطرأ تغيير كبير على التمثيل الفعلي للمرأة في أعلى مستويات صنع القرار على الصعيدين الوطني والدولي منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995 والنقص الجسيم في تمثيل النساء في هيئات صنع القرار في جميع المجالات، بما في ذلك المجال السياسي، وآليات حل الصراعات ومنعها والاقتصاد، والبيئة، ووسائط الإعلام إدراج منظور جنساني في مجالات النفوذ الحاسمة الأهمية هذه.
Während die Verflechtung unserer Welt immer mehr zunimmt, gibt es nach wie vor krasse wirtschaftliche und soziale Ungleichheiten.
ومع تزايد العالم ترابطا، يتواصل وجود تفاوت اجتماعي واقتصادي حاد.
Es ist eine beunruhigende Tendenz, dass sowohl die Eskalation des Konflikts in Liberia als auch die erneuten Kämpfe in Côte d'Ivoire von einer krassen Missachtung des Schutzes von Zivilpersonen, einer Zunahme der Rekrutierung und des Einsatzes von Kindern in bewaffneten Konflikten und der Missachtung humanitärer Tätigkeiten gekennzeichnet waren.
وفي إطار اتجاه مثير للقلق، جاء تصعيد الصراع في ليبريا وتجدد القتال في كوت ديفوار علامة على تجاهل صارخ لحماية المدنيين فضلا عن الزيادة في عمليات تجنيد واستخدام الأطفال في الصراع المسلح والاستهانة بالأعمال الإنسانية.
Angesichts der krassen Veränderungen der wirtschaftlichen Bedingungen liegt es jetzt jedoch im nationalen Interesse Russlands, den internationalen Märkten zu versichern, dass es einverlässliches Land für geschäftliche Aktivitäten ist, und dafürwürde ein neues PKA ein ideales Signal abgeben.
ولكن نظراً للتغيرات الصارخة التي طرأت على الأوضاعالاقتصادية فقد أصبح من المصلحة الوطنية لروسيا الآن أن تطمئن الأسواقالدولية إلى أنها مكان جدير بثقة المستثمرين الأجانب، وهو ما ستشكلاتفاقية الشراكة والتعاون الجديدة إشارة مثالية إليه.
Noch krasser liegen die Dinge bei Entscheidungen übergeschäftliche Investitionen.
وحتى القرارات بشأن الاستثمار في الأعمال التجارية أصبحت أكثرتزمتاً وصرامة.
Synonyme
ثقيل ، فظّ ، سمج ، جافٍ ، خشن ، سمين ، جسيم ، بدين ، مُكتنز ، مُمتلئ ، بليد ، غبيّ ، أبله ، مُغفّل ، بزم ، غلطة ، قسوة ، أجشُّ ، بجيل ، مُبجّل ، مُعظّم ، جشش ، ذُو بحة ، جشم ، جلف ، جافّ ، قاسي ، حزنُ ، حزنة extrem | Mensch, Wahnsinn
Textbeispiele
- Bielefeldt: Ich will es mal ganz krass sagen: Ich bin nicht doof. | - Custer habe die Truppe durch schwere taktische Fehlern verheizt, entgegnen andere, seine Gegner krass unterschätzt und dafür bezahlt. | - Mit ihrer harschen Aufforderung, Irlinger müsse sich etwas Besseres einfallen lassen, hat sie ihn aber wohl "voll krass" überfordert und so wieder einen alten Vorwurf bestätigt: den vom Leistungsdruck aus dem Ministerium. | - Henry Kissinger sieht das nicht so krass: "Derzeit wird unnötig dramatisiert, die Beziehungen werden sich rasch normalisieren", argumentiert er. | - Ein Musical, "so krass und rüde," wie es heißt, "dass selbst Goebbels gebuht hätte". | - Die Hamborner-Aktien sind krass unterbewertet. | - Aber dergleichen sowie die schon damals beliebten Interjektionen wie "geil, ey" oder "voll krass, Alter" überließen wir doch gern den Analphabeten. | - Dommermuth hält die Aktie hingegen für krass unterbewertet. | - Den Gesamtumsatz an Büroflächen "internationalen Standards" beziffert Aengevelt mit 87 000 qm für das Jahr 2000 krass niedriger als andere Beratungsunternehmen, bei denen von über 300 000 qm Flächenumsatz die Rede ist. | - Bundesregierung und CSU formulieren nicht so krass, aber sie reden den Zweiflern nach dem Munde und machen sich für lange Übergangsfristen in Brüssel stark. |
Meistens Bevor
- Besonders krass | - Voll krass | - so krass | - voll krass | - besonders krass | - echt krass | - Echt krass | - total krass | - Schrill krass | - ziemlich krass |
Meistens Nach
- krass unterbewertet | - krass sportwidrigen | - krass sportwidriges | - krass benachteiligt | - krass überbewertet | - krass rumzutrashen | - krass unterfinanziert | - krass unterbesetzten | - krass überbewerteten | - krass unterbezahlt |