Examples
Der Politiker wurde als korrupt entlarvt.
ظهر السياسي فاسدًا.
Die Regierung des Landes ist völlig korrupt.
حكومة البلاد فاسدة تمامًا.
Korruption ist ein großes Problem in unserem System.
الفساد مشكلة كبيرة في نظامنا.
Dieses System ist von innen heraus korrupt.
هذا النظام فاسد من الداخل.
Er wurde wegen korrupter Praktiken angeklagt.
تم اتهامه بممارسات فاسدة.
Und von der Zentralregierung Karsai in Kabul kann, solange deren Mitglieder und Beamte ebenfalls zu einem großen Teil durch das Drogengeschäft korrumpiert sind, auch kaum eine stabilisierende Kraft auf das ganze Land ausstrahlen. Doch eben dies wurde vor sechs Jahren auf dem Bonner Petersberg zur zentralen Voraussetzung für die dauerhafte Befriedung Afghanistans erklärt.
هذا ولا يمكننا أن نتوقع أن يكون للحكومة المركزية في كابول التي يترأسها كرزاي مفعول يغذي روح الاستقرار في كل أنحاء البلاد طالما ظل عدد كبير من أعضاء هذه الحكومة وموظفيها أنفسهم مهيئين لتقبل الرشوة من قبل تجار المخدرات. الجدير بالذكر هنا أن مؤتمر أفغانستان الذي عقد في قصر "بيترزبيرغ" بالقرب من بون قبل ستة أعوام كان قد شدد على أن هذه المسألة تشكل شرطا رئيسيا لإحلال السلام الدائم في هذه الدولة.
Solange das System von oben korrumpiert wird und die gewöhnlichen Bürger mit der Regierung nur über den Weg der Bestechung verkehren, wird die Ineffizienz an der Tagesordnung und der zwischenmenschliche Umgang von Betrug geprägt bleiben, heißt es im Bericht. Dieser Teufelskreis könne nur durch die Einsetzung eines neuen Regimes durchbrochen werden.
ويقول التقرير: "ما دام النظام فاسداً من القمة، وما دام السبيل الوحيد أمام عامة الناس في تعاملاتهم مع الحكومة هو طريق الرشوة، فلابد وأن يسود العجز وانعدام الكفاءة، ولابد وأن يغش الناس بعضهم بعضاً. والطريقة الوحيدة لكسر هذه الحلقة المفرغة تتلخص في إبدال النظام".
Korrumpierte Geistlichkeit
رجال دين فاسدون
"Die Geistlichkeit hat ihre Heiligkeit verloren, weil sie Teil der Machtelite geworden ist", sagt Sanéi: "Ich habe erkannt, wie sehr Macht korrumpiert.
وقال صانعي "لقد فقد رجال الدين قدسيتهم لكونهم قد أصبحوا جزءا من النخبة الحاكمة. وقد تبين لي بأن المشاركة في الحكم تفرز مقدارا كبيرا من الفساد.
Der Iran hat sich von diesem Trauma bist heute nicht erholt. Und die jetzige Regierung missbraucht dieses Kapitel in der Geschichte des Landes zu ihrem größtmöglichen Nutzen. Jeder Kritiker des Regimes wird als Komplize ausländischer Machenschaften bezichtigt, so wie jetzt die Grüne Bewegung. Diese Verschwörungstheorien haben die politische Kultur des Landes korrumpiert. Von unserer westlichen Perspektive her scheinen sie bizarr und absurd, aus iranischer Sicht aber erscheinen sie vollkommen überzeugend.
لم تستطع إيران حتى اليوم أن تتجاوز هذه الصدمة، والحكومة الحالية تستغل هذا الفصل في تاريخ البلاد لكي تجني أقصى قدر ممكن من الثمار. ولهذا يتهمون كل منتقد للنظام بأنه عميل للقوى الأجنبية، وهو ما يحدث في الوقت الحالي مع الحركة الخضراء. نظريات المؤامرة هذه أفسدت الثقافة السياسية في البلاد. يبدو الأمر من المنظور الغربي غريباً وعبثياً، ولكنه يبدو من وجهة النظر الإيرانية مقنعاً كل الإقناع.
sowie unter Hinweis darauf, dass dem Bericht des Internationalen Suchtstoff-Kon-trollamts für 2003 zufolge durch den Handel mit afghanischen Opiaten Mittel geschöpft werden, durch die Institutionen korrumpiert, Terrorismus und Aufstände finanziert und die Destabilisierung der Region herbeigeführt werden,
وإذ تشيـر أيضا إلى أن الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أشـارت، في تقريرها عن عام 2003، إلى أن الاتجار بالمواد الأفيونية الأفغانية يدر أموالا تفسد المؤسسات، وتمول الإرهاب والتمرد، وتفضي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة،
Auf Grund ihrer beispielhaften Leistungen in der Vergangenheit haben die beschlussfassenden Organe die verstärkte Verwendung von VN-Freiwilligen in Friedenssicherungseinsätzen befürwortet; werden diese Freiwilligen jedoch als billige Arbeitskräfte benutzt, besteht die Gefahr, dass das Programm korrumpiert und die Moral der Mitarbeiter beeinträchtigt wird.
وقد شجعت الهيئات التشريعية على زيادة استخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام استنادا إلى أدائهم النموذجي السابق، إلا أن استخدام متطوعي الأمم المتحدة باعتبارهم شكلا من أشكال العمالة الرخيصة يهدد بإفساد البرنامج ويمكن أن يضر بالحالة المعنوية للبعثة.
Im Jahre 2004 veröffentlichte General Viktor Tscherkessow,damals Putins Vertreter in Nordwestrussland, einen Essay, in dem erden KGB als einzig unverdorbene Behörde in einem korrumpierten Landglorifizierte.
في العام 2004 نشر الجنرال فيكتور تشيركيزوف ، الذي أصبحممثلاً لبوتن في شمال غرب روسيا، مقالاً مـجَّـد فيه هيئة الاستخباراتوالأمن الداخلي باعتبارها السلطة الوحيدة غير الفاسدة في بلدفاسد.
Und der Versuch, „ Herzen und Köpfe“ mit westlichen Waren zugewinnen, korrumpiert die von den Eingreifenden eingesetzten Regierungen bloß und diskreditiert sie daher.
ومحاولة الفوز بالقلوب والعقول بالاستعانة بالسلع الغربيةتعمل ببساطة على إفساد الحكومات التي تقيمها هذه التدخلات، وبالتاليإفقادها لمصداقيتها.
Obwohl seine Konfrontationspolitik zu einem hohen Maß an Gewalt geführt hat, korrumpierte die Duldung der Drogenkartelleschließlich die staatlichen Institutionen, was überhaupt erst den Boden für das Problem bereitet hat.
فرغم أن سياسة المواجهة التي ينتهجها كانت سبباً في تولدمستويات مرتفعة من العنف، إلا أن التسامح مع عصابات المخدرات كانسبباً في إفساد مؤسسات الدولة ونثر بذور المشكلة الحالية في المقامالأول.
Synonyms
آسن ، قذر ، رديء ، إباحيّ ، خلاعيّ ، خليع ، فاسق ، فاجر ، سافل ، ساقط ، خبيث ، لئيم ، سيّئ ، آجن ، مُتغيّر ، بائر ، كاسد ، ذرب ، خسيس ، حقير ، شرّير ، مُؤذي
Examples
- Montesquieu sagte: "Macht korrumpiert, und absolute Macht korrumpiert absolut." | - Wenn nicht abgekoppelt oder ersetzt, so haben die Infos der Instrumentenkonsole wenigstens die fünfsinnige Wahrnehmung zutiefst durchdrungen, flankiert und korrumpiert. | - In Issakadzes Welt ist das Materielle ein Monster, das die Menschen und die Künste korrumpiert, sie selbst, von tiefer Gläubigkeit, sei von dieser Gefahr nicht bedroht, ihr Ideal ist die reine, strenge, klare Kunst. | - Haben Sie in Ihren Studien Alexanders entdeckt, ob er vom Ruhm korrumpiert wurde? | - Dass die seltsamsten Delegierten abstimmen, dass Verbände zusammenhalten, dass korrumpiert wird - all das ist Alltag in der Sportpolitik; König Fußball geht da mit leuchtendem Beispiel voran. | - Ein Verführter und ein Verführer ist dieser Höfgen, der viel zu lange glaubt, Kunst könne unpolitisch sein; und der sich im Dritten Reich, obwohl selbst kein Nazi, heillos korrumpiert. | - Zudem galt er als nicht korrumpiert und als ein Demokrat mit einer ausgeprägten serbisch-nationalen Gesinnung. | - Lasker bezeichnete Strousberg als den Prototyp eines Gründers, der Anleger um ihr Geld gebracht, Gesetze verletzt, Steuern hinterzogen und allgemein korrumpiert habe. | - Er hat ja recht: Das Politikerdasein korrumpiert, macht die Menschen größer, als sie sind, bis sie glauben, größer zu sein, als alle anderen sind. | - Dem Vernehmen nach soll der CDU- Politiker, der inzwischen sein Mandat im Stadtrat von St. Augustin niederlegt hat, von dem Müllunternehmer Hellmut Trienekens mit einer Million Euro korrumpiert worden sein. |
Often Before
- Macht korrumpiert | - Hafenaufsicht korrumpiert | - Ohnmacht korrumpiert | - total korrumpiert | - Drogenmafia korrumpiert | - Trienekens korrumpiert | - Unterwelt korrumpiert | - zutiefst korrumpiert | - moralisch korrumpiert | - völlig korrumpiert |
Often After
- korrumpiert absolut | - korrumpiert worden | - korrumpiert absolute | - korrumpiert regiert |