Beispiele
Ich reise gerne auf dem europäischen Kontinent.
أنا أحب السفر على القارة الأوروبية.
Afrika ist der zweitgrößte Kontinent der Welt.
أفريقيا هي القارة الثانية الأكبر في العالم.
Der australische Kontinent ist bekannt für seine einzigartige Tierwelt.
القارة الأسترالية معروفة بحياة الحيوانات الفريدة من نوعها.
Die Kontinentalplatten bewegen sich ständig.
الصفائح القارية تتحرك باستمرار.
Der asiatische Kontinent ist der bevölkerungsreichste Kontinent.
القارة الآسيوية هي الأكثر سكاناً في العالم.
In dem neuen Gebäude sollen ein Operationszentrum zur Koordination und Überwachung von internationalen Friedenseinsätzen der AU und ein Lagezentrum zur Unterstützung des derzeit im Aufbau befindlichen kontinentalen Frühwarnsystems untergebracht werden.
سيضم المبنى مركز عمليات لتنسيق ومراقبة مهام السلام الدولية التي يقوم بها الاتحاد ومركز لدعم نظام الإنذار المبكر لقارة أفريقيا والذي جاري إنشاءه حالياً.
Historisch gesehen verstärkte sich die Islamisierung des Nordkaukasus je stärker der Druck Russlands auf die Region wurde. Russland zielte darauf ab, das Territorium in ein schnell wachsendes kontinentales Imperium einzugliedern.
لوحظ على مر التاريخ بأن التيارات الإسلامية في شمال القوقاز قويت وتعززت كلما ازدادت حدة ضغط روسيا على المنطقة. وكان هدف روسيا دمج تلك المنطقة في إمبراطوريتها التي توسعت أطرافها على نحو قاري سريع.
begrüßt außerdem die Entschlossenheit der Afrikanischen Union, ihre Friedenssicherungskapazität zu stärken und über ihren Friedens- und Sicherheitsrat, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen und in enger Abstimmung mit den Vereinten Nationen, bei der Friedenssicherung auf dem Kontinent die Führung zu übernehmen, und begrüßt auch die laufenden Bemühungen um den Aufbau eines kontinentalen Frühwarnsystems, einer erweiterten Vermittlungskapazität, namentlich durch die Schaffung der Gruppe der Weisen, sowie einer afrikanischen verfügungsbereiten Truppe;
ترحب أيضا بتصميم الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدراته في مجال حفظ السلام وعلى اضطلاعه بدور طليعي في حفظ السلام في القارة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وبتنسيق وثيق مع الأمم المتحدة من خلال مجلس السلام والأمن، فضلا عن الجهود الجارية الرامية إلى إنشاء نظام قاري للإنذار المبكر، وتعزيز القدرة على القيام بوساطة، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق الحكماء والقوة الاحتياطية الأفريقية؛
fordert die Vereinten Nationen und andere in Betracht kommende Partner nachdrücklich auf, mit Vorrang die Einrichtung des kontinentalen Frühwarnsystems der Afrikanischen Union zu unterstützen;
تحث الأمم المتحدة والشركاء الآخرين ذوي الصلة على تقديم الدعم لإنشاء النظام القاري للإنذار المبكر التابع للاتحاد الأفريقي كمسألة ذات أولوية؛
begrüßt die Anstrengungen, die die Afrikanische Union und die subregionalen Organisationen fortlaufend unternehmen, um ihre Friedenssicherungskapazität zu stärken und bei Friedenssicherungseinsätzen auf dem Kontinent die Führung zu übernehmen, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen und in enger Abstimmung mit den Vereinten Nationen, über den Friedens- und Sicherheitsrat der Afrikanischen Union, und begrüßt auch die laufenden Bemühungen um den Aufbau eines kontinentalen Frühwarnsystems, einer Reaktionskapazität, wie der Afrikanischen Verfügungsbereiten Truppe, und einer erweiterten Vermittlungskapazität, namentlich durch die Gruppe der Weisen;
ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من أجل تعزيز قدرتها في مجال حفظ السلام ومن أجل اضطلاعها بدور قيادي في عمليات حفظ السلام في القارة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وبالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة من خلال مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والجهود المتواصلة من أجل إنشاء نظام للإنذار المبكر على نطاق القارة وتطوير القدرة على الاستجابة، كإنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، وتعزيز قدرات الوساطة من خلال جملة أمور منها فريق الحكماء؛
Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Afrikanischen Union geleistete Arbeit zur Einsetzung ihrer Gruppe der Weisen und zur Schaffung ihres Kontinentalen Frühwarnsystems, welche tragende Säulen der afrikanischen Friedens- und Sicherheitsarchitektur sind.
''ويرحب مجلس الأمن بالعمل الذي قام به الاتحاد الأفريقي لإنشاء فريق حكمائه ونظامه القاري للإنذار المبكر اللذين يعدان عنصرين رئيسيين في الهيكل الأفريقي للسلم والأمن.
begrüßt die erfolgreiche Schaffung des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union und erwartet mit Interesse die Schaffung weiterer stützender Elemente, wie etwa einer Gruppe der Weisen, eines kontinentalen Frühwarnsystems, einer afrikanischen Eingreiftruppe und eines Sonderfonds;
ترحب بالنجاح في إنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وتتطلع إلى إنشاء عناصر الدعم الأخرى مثل فريق للحكماء ونظام قاري للإنذار المبكر وقوة احتياطية أفريقية وصندوق خاص؛
ermutigt in diesem Zusammenhang die internationale Gemeinschaft, auch weiterhin die Bemühungen zu unterstützen, die die afrikanischen Länder derzeit unternehmen, um ihre Kapazitäten zur Durchführung von Friedensunterstützungsmissionen auf regionaler und subregionaler Ebene auszubauen, darunter auch ihre Bemühungen um die Schaffung eines kontinentalen Frühwarnsystems;
تشجع في هذا السياق المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتطوير قدراتها من أجل النهوض بعمليات دعم السلام على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك جهودها من أجل إنشاء نظام قاري للإنذار المبكر؛
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die Durchführung des Zehnjahresprogramms zum Aufbau von Kapazitäten für die Afrikanische Union auf dem Gebiet von Frieden und Sicherheit ist, insbesondere die Herstellung der Einsatzbereitschaft der Verfügungsbereiten Truppe der Afrikanischen Union und die Inbetriebnahme des Kontinentalen Frühwarnsystems.
”ويؤكد مجلس الأمن أهمية تنفيذ برنامج العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، مع التركيز بصورة رئيسية على السلام والأمن، وبخاصة بدء تشغيل القوة الاحتياطية للاتحاد الأفريقي والنظام القاري للإنذار المبكر.
begrüßt und ermutigt weiter die laufenden Anstrengungen der Afrikanischen Union und der subregionalen Organisationen, ihre Friedenssicherungskapazität zu stärken, im Einklang mit Kapitel VIII der Charta der Vereinten Nationen Friedenssicherungseinsätze auf dem Kontinent durchzuführen und sich über den Friedens- und Sicherheitsrat mit den Vereinten Nationen abzustimmen, sowie die laufenden Bemühungen um die Entwicklung eines kontinentalen Frühwarnsystems, einer Reaktionskapazität, wie der Afrikanischen Verfügungsbereiten Truppe, und einer erweiterten Vermittlungskapazität, namentlich durch die Gruppe der Weisen;
يرحب بالجهود الجارية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية من أجل تعزيز قدراتها في مجال حفظ السلام والاضطلاع بعمليات لحفظ السلام في القارة، وفقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة، ومن أجل التنسيق مع الأمم المتحدة، من خلال مجلس السلام والأمن، إضافة إلى الجهود الجارية من أجل استحداث نظام للإنذار المبكر يغطي القارة بأسرها، وبناء قدرة على المواجهة، من قبيل القوة الاحتياطية الأفريقية، وتعزيز القدرة على الوساطة، بما في ذلك من خلال فريق الحكماء، ويواصل التشجيع على ذلك؛
Textbeispiele
- Aber würden Tausende Engländer freiwillig für den Rest ihres Lebens kontinental frühstücken? | - Dazu trug bei, daß schon vor der Pariser Konferenz der Marshall-Plan-Länder kontinental - europäische Zeitung Kohlen gleicher Art auf das Haupt von John Bull gehäuft hatten. | - Er ist zur Stelle, als Exxon Europe, der kontinental größte Produzent von Phtalaten, sich über Pläne der EU-Kommission empört, Weichmacher aus Europas PVC-Spielzeug zu verbannen. | - Er hat zwar in einem Vorort von Cambridge ein Zuhause gekauft - es aber "sehr kontinental" eingerichtet. | - Adenauer, Schuman, De Gasperi bis Brandt, Schmidt, Kohl, Mitterrand und Thatcher nutzten die Chancen, die sich nur atlantisch, nicht kontinental definieren ließen. | - Der Standortwettbewerb ist heute ausgeprägter denn je, weil auch er kontinental, ja sogar global geworden ist. | - Weil sie kontinental denken, weil sie international erfolgreich sein wollen, weil sie bisweilen die stärksten Ligen der Welt abklappern, um Erfahrungen zu sammeln und Erträge für die Altersvorsorge. | - Dabei lenkte er das Augenmerk auf die Hintergrundüberzeugungen, die die Unterscheidung zwischen der analytischen und der übrigen, von den Angloamerikanern als "kontinental" bezeichneten Philosophie motivieren. | - Jedenfalls entsteht unter islamischer Ägide ein transkultureller Kontaktraum, der kontinental von China über Nordafrika bis nach Spanien reicht und Indien einschließt. | - Bei Einbeziehung östlicher Anbaugebiete mit stärker kontinental geprägtem Klima konnte keine größere Wechselwirkung zwischen Sorte und Standort festgestellt werden. |