Er hat den ganzen Tag Essen und Trinken konsumiert.
استهلك الطعام والشراب طوال اليوم.
Wir konsumieren zu viel Plastik in unserer Gesellschaft.
نستهلك الكثير من البلاستيك في مجتمعنا.
Sie konsumiert täglich eine große Menge an Nachrichten.
تستهلك كمية كبيرة من الأخبار يوميا.
Das Auto konsumiert viel Benzin.
السيارة تستهلك الكثير من البنزين.
Der hohe Energieverbrauch ist ein großes Problem.
استهلاك الطاقة العالي هو مشكلة كبيرة.
Großbritannien steht in dieser Hinsicht am schlechtesten da, die Menschen werden eher aufgefordert zu konsumieren.
و تجد بريطانيا نفسها في هذا المجال في الموقع الأكثر سوءً، فالإنسان مدفوع إلى الاستهلاك أكثر من أيّ شيء آخر.
Wenn weltweit eine nachhaltige Entwicklung herbeigeführt werden soll, müssen die Gesellschaften die Art und Weise, in der sie produzieren und konsumieren, grundlegend ändern.
لا بد من تغييرات جذرية في الطريقة التي تنتج بها المجتمعات وتستهلك من أجل تحقيق تنمية مستدامة عالميا.
Doch wenn die Haushalte das Tempo der Erholung stattdessenoptimistisch bewerten, könnten sie sich unter Umständen dazuentschließen, trotz schwacher Einnahmen weniger zu sparen, umweiter wie gewohnt zu konsumieren.
ولكن إذا اطمأنت الأسر الأميركية وتفاءلت بسرعة التعافي، فقدتختار خفض معدل الادخار من أجل الحفاظ على الاستهلاك، على الرغم منالمكاسب الضعيفة.
Dieselbe Logik lässt sich auf die US- Wirtschaft anwenden,nur umgekehrt: Selbst wenn die USA eine Menge konsumieren wollenund nicht sparen, häufen sie nicht unbedingt ein Handelsdefizit an,solange sie nicht viel investieren.
وينطبق نفس المنطق على الاقتصاد الأميركي، ولكن في الاتجاهالعكسي: فحتى لو كانت الولايات المتحدة راغبة في زيادة استهلاكها وعدمالادخار، فلن تتمكن من تسجيل عجز تجاري إذا لم تعمل على زيادةاستثماراتها.
Ein großer Teil dieses Kredits stammt aus China, wo Firmenund Bürger zu viel sparen und zu wenig konsumieren, wodurch einÜberschuss sowohl an Waren als auch an Kapital entstand, das ins Ausland fließt.
والقسم الأعظم من هذه القروض يأتي من الصين، حيث يدخرالمواطنون والشركات أكثر مما ينبغي ويستهلكون أقل مما ينبغي، فيتوفربذلك لدى الصين فوائض ضخمة سواء من السلع أو رؤوس الأموال التي تتدفقإلى الخارج.
Entsprechend der Vorstellung, dass Haushalte mitniedrigerem Einkommen mit den Reichen mithalten wollen, neigten diein der Nähe ausgabefreudiger wohlhabender Konsumenten lebendennicht so Reichen (aber nicht wirklich Armen) dazu, mehr für Dingeauszugeben, die normalerweise reichere Haushalte konsumieren – Schmuck, Beauty und Fitness, haushaltsnahe Dienstleistungen.
وبما يتفق مع فكرة مفادها أن الأسر عند مستويات الدخلالمنخفضة كانت "تواكب الأسر الثرية، فإن غير الأسر غير الثرية (ولكنهاليست فقيرة حقا) التي تعيش بالقرب من مستويات الإنفاق العالية التييتسم بها المستهلكون الأثرياء كانت تميل إلى إنفاق الكثير على سلعتستهلكها الأسر الأكثر ثراءً عادة، مثل المجوهرات، ومستلزمات التجميلواللياقة البدنية، والخدمات المحلية.
Unser Schicksal war besiegelt, weil zu viele Menschen zuviel konsumieren würden.
فنحن محكوم علينا بالهلاك لأن عدداً أكثر مما ينبغي من البشرسوف يستهلكون كماً أكبر مما ينبغي من الموارد.
Die von den überschäumenden Finanzmärkten hervorgerufenen Vermögenseffekte sollen dann, so wird angenommen, die seit langemschlafenden Lebensgeister wieder wecken und die Verbraucher wiederzum Konsumieren anregen, ungeachtet der weiterhin bestehenden Belastungen in den Bilanzen.
ثم بعد ذلك تستخدم تأثيرات الثروة المتولدة عن الأسواقالمالية الضحلة لتنشيط "الغرائز الحيوانية" التي كانت في سبات طويللحمل المستهلكين على الإنفاق من جديد، بصرف النظر عن التوتراتالمتراكمة المرتبطة بالموازنة العامة.
Noch schlimmer ist, dass die anschließende Erholungwahrscheinlich anämisch und unter pari ausfallen wird – über einpaar Jahre, wenn nicht länger, weit unter dem Potenzial – da Belastungen durch Schulden und Fremdkapital auf dem privaten Sektormit steigenden Staatsschulden zusammentreffen. Haushalte könnendadurch weniger konsumieren und Geld ausgeben, Finanzinstituteweniger Kredite vergeben und für Unternehmen wird es schwieriger,an Kredite zu kommen und Investitionen zu tätigen.
والأسوأ من ذلك أن الانتعاش من المرجح أن يكون هزيلاً ـ أدنىكثيراً من الإمكانيات المتاحة لمدة عامين، إن لم يكن لمدة أطول ـ معاجتماع العبء المتمثل في الديون والروافع المالية في القطاع الخاص معديون القطاع العام المتزايدة في الحد من قدرة الأسر والشركات الماليةوالمؤسسات على الإقراض والاقتراض والإنفاق والاستهلاكوالاستثمار.
Wer wird Amerikas Platz einnehmen, wenn US- Verbrauchererwartungsgemäß verhalten konsumieren? Europa?
من إذاً قد يحل في محل أميركا بعد أن بات من المرجح أن يتراجعنمو الاستهلاك في الولايات المتحدة؟ أهي أوروبا؟ أم اليابان؟ لا أظنأنني أستطيع أن أرهن على أي منهما.