Beispiele
Häufig sind jedoch gerade in diesen Ländern die Bedürfnisse am größten und am dringendsten.
ويحدث هذا في معظم الأوقات في البلدان التي تكون احتياجاتها هي الأشد والأكثر إلحاحا.
Trotz jahrelanger Untersuchungen und öffentlicher Erörterungen sind die Vereinten Nationen noch immer weit davon entfernt, die militärische Schnelleingreifkapazität zu schaffen, die am dringendsten benötigt wird, um gegen rasch um sich greifende Gräueltaten von der Art vorzugehen, wie sie in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses genannt werden.
ورغم الدراسات والمناقشات العامة على مر الأعوام، ما زالت الأمم المتحدة بعيدة عن إنشاء طراز القدرة العسكرية للاستجابة السريعة الذي تمسّ الحاجة إليه للتصدي لذلك النوع من الجرائم الفظيعة السريعة التطور المبينة في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
Im Gegensatz zu den bisherigen Verhältnissen könnte das Geld dorthin gelenkt werden, wo es am dringendsten benötigt wird. Mit der Nutzung der Goldreserven des IWF steht ein Mechanismus zur Verfügung, der es reichen Ländern, die keinezusätzlichen Reserven brauchen, ermöglichen würde ihre Zuweisungenan jene zu transferieren, die diese Reserven sehr wohl benötigen.
ومن الممكن توجيه المال إلى حيث تشتد الحاجة إليه، على العكسمما يحدث حالياً. والواقع أن الآلية اللازمة للسماح للدول الغنية التيلا تحتاج إلى احتياطيات إضافية بتحويل مخصصاتها للدول التي تحتاج لهذهالاحتياطيات، متاحة بالفعل باستخدام احتياطيات صندوق النقد الدولي منالذهب.
Darüber hinaus verteilen mit privaten Mitteln finanzierte Organisationen wie Oxfam oder Ärzte ohne Grenzen Ressourcentendenziell wirksamer als Regierungen und erzielen echte Resultate,wo sie am dringendsten gebraucht werden.
وعلاوة على ذلك فإن المنظمات الممولة من القطاع الخاص مثلأوكسفام أو أطباء بلا حدود تميل إلى تخصيص الموارد بقدر أعلى منالفعالية والكفاءة مقارنة بالحكومات، فتحقق مكاسب حقيقية حيث تشتدالحاجة إليها حقا.
Was China am dringendsten braucht, ist ein Finanzsektor,der die Kräfte der Liberalisierung und Globalisierung nutzt, um das Wirtschaftswachstum in den bevorstehenden Jahrenanzukurbeln.
إن أشد ما تحتاجه الصين في يومنا هذا، قطاعاً مالياً قادراًعلى تسخير قوى التحرير والعولمة في قيادة النمو الاقتصادي عبر العقودالقادمة.
Viele nützliche Innovationen wie Baumaterialien, die Energie gewinnen können und emissionsfreie Verkehrsmittelexistieren bereits; sie müssen lediglich denen zugänglich gemachtwerden, die sie am dringendsten benötigen.
الواقع أن العديد من الابتكارات المفيدة، مثل مواد البناءالمولدة للطاقة ووسائل النقل الخالية من الانبعاثات تماما، موجودةبالفعل؛ ولابد ببساطة من جعل هذه الابتكارات متاحة لهؤلاء الأكثراحتياجاً إليها.
Jetzt bringt Elizabeth Warren ihren Sachverstand dort zum Tragen, wo er am dringendsten gebraucht wird – unmittelbargegenüber den führenden Aufsichtsbehörden.
والآن تعمل وارين على تفعيل هذه الخبرة حيث تشتد الحاجة إليهاــ في التعامل بشكل مباشر مع كبار القائمين على التنظيم.
Die ihnen eigene Mitmenschlichkeit und das Engagement, dassie bei anderen Menschen in der Finanzwelt hervorrufen, lässt Hoffnung auf eine bessere Zukunft für jeden aufkommen, vor allemfür diejenigen, die sie am dringendsten brauchen.
إن روح فعل الخير المتأصلة في ذواتهم والخير الذي يمكن أنيلهموا به غيرهم من الخبراء الماليين هو أملنا في بناء مستقبل أكثرإشراقاً للجميع وخاصة لمن هم في أمس الحاجة إليه.
Was jetzt am dringendsten gebraucht wird, ist eine Wiederaufnahme der umfassenden Konjunktursteuerung seitens der DPJ- Regierung.
والواقع أن الأمر يتطلب الآن أن تبذل حكومة الحزب الديمقراطيالياباني قصارى جهدها لاستعادة الإدارة الاقتصادية الشاملة.
Von den 30 lateinamerikanischen Ländern, die dieses Jahr im Bericht stehen, liegt die HDI- Bewertung nur bei einem Drittel unterder BIP- Bewertung, und nur wenige – diejenigen in der Region, die Verbesserungen der sozialen Infrastruktur, insbesondere Gesundheits- und Bildungsmaßnahmen, am dringendsten benötigen –weisen große Diskrepanzen auf.
ومن بين دول أميركا اللاتينية الثلاثين التي تضمنها تقرير هذاالعام، أتت ثلثها فقط، من حيث ترتيبها في مجال التنمية البشرية، فيمرتبة أقل من المراتب التي حققتها في ما يتصل بالناتج المحليالإجمالي، وقليل من هذه الدول ـ أو تلك التي تحتاج أشد الحاجة إلىتحسين البنية الأساسية على الصعيد الاجتماعي، وبصورة خاصة في مجالالصحة والتعليم ـ كان أداؤها متضارباً بشكل واضح فيما يتصل بالعلاقةبين الناتج المحلي الإجمالي والتنمية البشرية.