Examples
Merkel und Olmert bekräftigten den Willen zu einer dauerhaften Freundschaft zwischen Israel und Deutschland. "Wir wissen um unsere immer währende geschichtliche Verantwortung", sagte die Kanzlerin zum Auftakt ihres dreitägigen Israel-Besuchs.
أكد كل من ميركل وأولمرت على الرغبة في إقامة صداقة دائمة بين إسرائيل وألمانيا، وصرحت المستشارة الألمانية ميركل في بداية زيارتها – المستغرقة ثلاثة أيام – لإسرائيل بقولها: „نحن نعرف مسئوليتنا التاريخية الدائمة".
Im Mittelpunkt der Konferenz steht noch bis zum 5. Juni die Suche nach Wegen aus der gegenwärtigen Welternährungskrise. Es wird aber auch um die Folgen des Klimawandels und des steigenden Energiehungers für die Welternährung gehen. Ziel des dreitägigen Gipfels ist ein gemeinsamer Aktionsplan.
يتركز المؤتمر الذي سيستمر حتى يوم 5 يونيو/ حزيران على البحث عن حلول لازمة الغذاء العالمية الراهنة، كما ستناقش أيضاً تأثيرات التغير المناخي وشَرَه استخدام الطاقة المتزايد على الغذاء العالمي. تهدف هذه القمة في أيامها الثلاثة إلى التوصل إلى خطة عمل مشتركة.
Passendes Timing, um sich maximale Aufmerksamkeit zu sichern: Es war am ersten Tag des dreitägigen Staatsbesuchs des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy in Marokko, am 22. Oktober, als die kleine Bombe platzte.
توقيت مناسب من أجل ضمان مستوى أقصى من الاهتمام: كان ذلك في اليوم الأول من الزيارة الرسمية لرئيس الجمهورية الفرنسي نيكولا ساركوزي إلى المغرب، يوم 22 من شهر أكتوبر/تشرين الأول، عندما انفجرت القنبلة الإعلامية الصغيرة.
eine dreitägige Waffenruhe wurde vereinbart aber nicht eingehalten
تم الإتفاق على هدنة لمدة ثلاثة أيام ولكن لم يتم الإلتزام بها
beschließt außerdem, während der sechzigsten Tagung der Generalversammlung, vorzugsweise am 4., 5. und 6. September 2006, eine dreitägige Sachverständigentagung zur Vorbereitung der umfassenden globalen Halbzeitüberprüfung abzuhalten, auf der gegebenenfalls Maßnahmen vorgeschlagen werden sollen, um den Prozess der Durchführung des Aktionsprogramms voranzubringen;
تقرر أيضا عقد اجتماع تحضيري للخبراء لمدة ثلاثة أيام خلال الدورة الستين للجمعية العامة، ويفضل أن يكون ذلك أيام 4 و 5 و 6 أيلول/سبتمبر 2006، لإجراء استعراض منتصف المدة العالمي الشامل بهدف اقتراح تدابير، حسب الاقتضاء، للمضي قدما في عملية تنفيذ برنامج العمل؛
Was die Bedürfnisse der dritten strukturschwachen Ländergruppe, der kleinen Inselentwicklungsländer, angeht, waren die Vereinten Nationen den Mitgliedstaaten weiter dabei behilflich, durch analytische und operative Tätigkeiten das Aktionsprogramm von Barbados durchzuführen, das auf der im April und Mai 1994 in Bridgetown abgehaltenen Weltkonferenz über die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern verabschiedet wurde. Im April 2004 veranstaltete die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine dreitägige Vorbereitungstagung für die Internationale Tagung zur Überprüfung der Durchführung des Aktionsprogramms für die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern, die im Januar 2005 in Mauritius stattfinden soll.
وفيما يتعلق باحتياجات الفئة الثالثة الضعيفة، وهي الدول الجزرية الصغيرة النامية، واصلت المنظمة، من خلال الأنشطة التحليلية والتنفيذية، مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ برنامج عمل بربادوس، الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (بريدجتاون، بربادوس، نيسان/أبريل وأيار/مايو 1994)، وفي نيسان/أبريل 2004، عقدت لجنة التنمية المستدامة اجتماعا تحضيريا لمدة ثلاثة أيام بشأن الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيُعقد في موريشيوس في كانون الثاني/يناير 2005.
Dazu gehören ein von der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur mit Unterstützung des Präsidenten der Islamischen Republik Iran, S. M. Khatami, veranstalteter Runder Tisch zur Einleitung des Jahres des Dialogs zwischen den Kulturen; die jährliche Konferenz der Hauptabteilung Presse und Information und der nichtstaatlichen Organisationen; eine von der Interparlamentarischen Union veranstaltete dreitägige Konferenz, bei der Parlamentsvorsitzende aus aller Welt zu den Vereinten Nationen kommen werden; sowie ein Gipfeltreffen religiöser und geistiger Führer, die etwa 75 verschiedene Glaubensrichtungen vertreten.
م. خاتمي؛ والمؤتمر السنوي المشترك بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية؛ ومؤتمر مدته ثلاثة أيام ينظمه الاتحاد البرلماني الدولي وسيأتي برؤساء البرلمانات من جميع أنحاء العالم إلى الأمم المتحدة؛ ومؤتمر قمة للزعماء الدينيين والروحيين الذين يمثلون نحو 75 عقيدة.
beschließt, so bald wie möglich, vorzugsweise im Mai 2001, aber spätestens am Ende ihrer sechsundfünfzigsten Tagung eine dreitägige Sondertagung der Generalversammlung einzuberufen, die sämtliche Aspekte des HIV/Aids-Problems überprüfen und angehen sowie die internationalen Anstrengungen zu seiner Bekämpfung koordinieren und intensivieren soll;
تقرر عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمدة ثلاثة أيام، لاستعراض مشكلة الفيروس/الإيدز والتصدي لها من جميع جوانبها، ولتنسيق وتكثيف الجهود الدولية الرامية إلى مكافحتها في أبكر وقت ممكن، ويفضَّل أن تكون في أيار/مايو 2001 على ألا يكون موعد انعقادها بعد نهاية دورتها العادية السادسة والخمسين؛
beschließt außerdem, wie von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung in ihrem Beschluss 8/13 empfohlen, ein dreitägiges Treffen der zehnten Tagung der Kommission abzuhalten, damit die Kommission ihre Arbeit als Vorbereitungsausschuss für das Gipfeltreffen aufnehmen kann, und bittet die Kommission in diesem Zusammenhang, mit der Wahrnehmung ihrer organisatorischen Aufgaben zu beginnen, indem sie
تقرر أيضا أن تعقد لجنة التنمية المستدامة، بناء على التوصية الواردة في مقررها 8/1(3) اجتماعا لدورتها العاشرة لمدة ثلاثة أيام لتتمكن من بدء عملها بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة، وتدعو اللجنة، في هذا السياق، إلى البدء في أعمالها التنظيمية من أجل تحقيق ما يلي:
Während des dreitägigen Gipfels wurden 187 Unterzeichnungen vorgenommen und 87 Ratifikations- oder Beitrittsurkunden hinterlegt.
وخلال مؤتمر القمة الذي استغرق ثلاثة أيام، وقعت 187 دولة على هذه الصكوك وصدقت 87 دولة عليها أو انضمت إليها.