Examples
Gaddafi hatte mit seiner Hilfe und auch mit der Entschädigung für die Opfer libyscher Terrorangriffe den Boden bereitet für eine Rückkehr in die Völkergemeinschaft.
القذافي بمساعدته تلك وأيضا بدفعه التعويضات لضحايا الإعتداءات الإرهابية الليبية كان قد مهد الطريق لإنهاء عزلة ليبيا وعودتها إلى المجتمع الدولي.
Das Engagement der Völkergemeinschaft für Afrika zeigt sich an den neu eingeleiteten konzertierten Bemühungen um die Entwicklung eines kohärenten Ansatzes für den Kontinent.
واتسم التعاون الدولي مع أفريقيا ببدء جهود متضافرة للتحرك في اتجاه نهج متماسك للتعامل مع القارة.
unter Berücksichtigung des von der Generalversammlung in ihrer Resolution 34/146 vom 17. Dezember 1979 verabschiedeten Internationalen Übereinkommens gegen Geiselnahme, in dem anerkannt wird, dass jeder das Recht auf Leben sowie persönliche Freiheit und Sicherheit hat und dass die Geiselnahme eine Straftat darstellt, die der Völkergemeinschaft Anlass zu ernster Besorgnis gibt, sowie des von der Versammlung in ihrer Resolution 3166 (XXVIII) vom 14. Dezember 1973 verabschiedeten Übereinkommens über die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen einschließlich Diplomaten,
وإذ تأخذ في اعتبارها الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 34/146 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1979، والتي تقر بأن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، وترى أن أخذ الرهائن جريمة تسبب قلقا شديدا للمجتمع الدولي، وكذلك اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية والمعاقبة عليها، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، التي اعتمدتها الجمعية في قرارها 3166 (د - 28) المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1973،
Die vollständige und wirksame Abrüstung in Übereinstimmung mit den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats bleibt das dringende Ziel der Völkergemeinschaft.
لا يزال نزع السلاح الكامل والفعال وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة الهدف الإلزامي للمجتمع الدولي.
Die Präsidenten von Uganda und Tansania und die Völkergemeinschaft im Allgemeinen übten ebenfalls Druckaus.
كما كان للجهود التي بذلها رئيس أوغندا ورئيس تنزانياوالمجتمع الدولي بصفة عامة أثر فعال.
Die Völkergemeinschaft muss einsehen, dass der politische Nutzen, die alte Elite nicht vor den Kopf zu stoßen und dabei dentraditionell ausgeschlossenen Gruppen neue Möglichkeiten zueröffnen, die finanziellen Kosten wettmacht.
لابد أن يدرك المجتمع الدولي أن الفوائد السياسية التي قدتجنى بعدم إبعاد النخبة القديمة وفي ذات الوقت تقديم الفرص الجديدةللجماعات التي جرت العادة على استبعادها، تفوق ما سيتكلفه ذلك منتمويل.