Beispiele
Darüber hinaus wird darauf hingewiesen, dass die Fragen der Erweiterung und der Arbeitsmethoden miteinander verflochten sind und umfassend angegangen werden müssen und dass bei jedem Szenarium anhaltende Anstrengungen zur Verbesserung der Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats unternommen werden sollten.
كما يُبرز التقرير الترابط الوثيق بين التوسيع وبين أساليب العمل، وضرورة معالجتهما بطريقة شاملة، وضرورة مواصلة الجهود، مهما يكن السيناريو، من أجل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
In der „Übergangsphase hängenbleiben“ ist ein drittesmögliches Szenarium, bei dem Libyen in einer „ Grauzone“ verbleibt,die weder eine richtige Demokratie noch eine Diktatur ist, sondernnur „halb frei“.
ان السيناريو الثالث المحتمل هو ان تعلق ليبيا في مرحلةانتقالية مما يعني ان تبقى ليبيا في المنطقة الرمادية – ليستديمقراطية كاملة وليست دكتاتورية – أي" شبة حرة ".
Angesichts der fehlenden demokratischen Erfahrung Libyenssehen einige dies als ein wahrscheinliches Szenarium für die Zeitnach Gadaffi. Aber Libyen ist nicht das einzige Land, das trotzschwacher Institutionen und starker Stammesidentitäten versuchthat, den Wandel von einer Diktatur zur Demokratie zubewältigen.
لو اخذنا بعين الاعتبار نقص الخبرة الديمقراطية في ليبيا فإنالبعض يعتقدون ان النتيجة اعلاه هي نتيجة محتملة في مرحلة ما بعدالقذافي لكن ليبيا ليست البلد الوحيد الذي حاول الانتقال منالدكتاتورية الى الديمقراطية مع وجود مؤسسات ضعيفة وعوامل قبلية قوية.
Das vierte Szenarium ist die Teilung in die alten, ofterwähnten drei Provinzen nach dem ottomanischen Vorbild: Cyrenaika( Osten), Fezzab ( Süden) und Tripolitanien ( Westen).
ان السيناريو الرابع هو التقسيم حيث يوجد هناك من يذكرالثلاثة اقاليم القديمة التي كانت تحت ظل الحكم العثماني وهي :سيرناسيا في الشرق وفزان في الجنوب وتريبوليتانيا في الغرب.
Ich verbrachte ein ganzes Leben damit, dieses Szenarium zu vermeiden.
كلا، كلا، لقد قضيت حياتي كلها محاولتًا !في تفادي هذا السيناريو