Ich fand ein Klumpen Gold im Fluss.
وجدت قِطعة من الذهب في النهر.
Er ist auf ein Klumpen Eis getreten und hat sich verletzt.
لقد داس على قِطعة من الثلج وأصيب.
Sie brach einen Klumpen Schokolade ab und aß ihn.
قامت بكسر قِطعة من الشوكولاتة وأكلتها.
Ich brauche einen Klumpen Ton für meine Kunstklasse.
أحتاج إلى قِطعة من الطين لصف الفن الخاص بي.
Er nahm einen Klumpen Kohle und zeichnete damit auf Papier.
أخذ قِطعة من الفحم ورسم على الورق بذلك.
Russell formulierte manchmal so, als zeige die Tatsache,dass wir ein bloßer Fleck in den unendlichen Weiten des Universumssind, dass wir eigentlich bedeutungslos seien: „ Auf diesem Punktkrabbeln jeweils für einige Jahre winzige Klumpen aus unreinem Kohlenstoff und Wasser von komplizierter Struktur und mit etwasungewöhnlichen physikalischen und chemischen Eigenschaften herum,bis sie wieder in die Elemente aufgelöst werden, aus denen siezusammengesetzt sind.“
كانت كتابات راسل في بعض الأحيان تشير إلينا وكأن حقيقة كوننامجرد بقعة ضئيلة في الكون الشاسع تؤكد أننا في الواقع لا نشكل كل هذهالأهمية التي ننسبها لأنفسنا، فيقول: ampquot;على هذه النقطة هناك كتلضئيلة من الكربون الملوث والماء، لها بنية معقدة، وتتمتع بخواصفيزيائية وكيميائية غير عادية إلى حد ما، تزحف هائمة لبضع سنين إلى أنتتحلل من جديد إلى العناصر التي كانت تؤلفهاampquot;.
O ihr Menschen , wenn ihr über die Auferstehung im Zweifel seid , so ( bedenkt , ) daß Wir euch aus Erde erschaffen haben , dann aus einem Samentropfen , dann aus einem Blutklumpen , dann aus einem Klumpen Fleisch , teils geformt und teils ungeformt , auf daß Wir es euch deutlich machen . Und Wir lassen bis zu einem bestimmten Zeitpunkt in den Mutterschößen ruhen , was Wir wollen ; dann bringen Wir euch als Kinder hervor ; dann ( lassen Wir euch groß werden , ) auf daß ihr eure Vollkraft erreicht .
« يا أيها الناس » أي أهل مكة « إن كنتم في ريب » شك « من البعث فإنا خلقناكم » أي أصلكم آدم « من تراب ثم » خلقنا ذريته « من نطفة » منيّ « ثم من علقة » وهي الدم الجامد « ثم من مضغة » وهي لحمة قدر ما يمضغ « مخلقة » مصورة تامة الخلق « وغير مخلقة » أي غير تامة الخلق « لنبين لكم » كمال قدرتنا لتستدلوا بها في ابتداء الخلق على إعادته « ونُقرُّ » مستأنف « في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى » وقت خروجه « ثم نخرجكم » من بطون أمهاتكم « طفلا » بمعنى أطفالا « ثم » نعمركم « لتبلغوا أشدكم » أي الكمال والقوة وهو ما بين الثلاثين إلى الأربعين سنة « ومنكم من يُتوفى » يموت قبل بلوغ الأشد « ومنكم من يرد إلى أرذل العمر » أخسه من الهرم والخرف « لكيلا يعلم من بعد علم شيئا » قال عكرمة من قرأ القرآن لم يصر بهذه الحالة « وترى الأرض هامدة » يابسة « فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت » تحركت « وَرَبَتْ » ارتفعت وزادت « وأنبتت من » زائدة « كلّ زوج » صنف « بهيج » حسن .
Hierauf schufen Wir den Samentropfen zu einem Anhängsel , dann schufen Wir das Anhängsel zu einem kleinen Klumpen , dann schufen Wir den kleinen Klumpen zu Knochen , dann bekleideten Wir die Knochen mit Fleisch . Hierauf ließen Wir ihn als eine weitere Schöpfung entstehen .
« ثم خلقنا النطفة عَلَقَةٌ » دماً جامداً « فخلقنا العلقة مضغة » لحمة قدر ما يمضغ « فخلقنا المضغة عظاماً فكسونا العظام لحماً » وفي قراءة عظماً في الموضعين ، وخلقنا في المواضع الثلاث بمعنى صيرنا « ثم أنشأناه خلقاً أخر » بنفخ الروح فيه « فتبارك الله أحسن الخالقين » أي المقدرين ومميز أحسن محذوف للعلم به : أي خلقاُ .
O ihr Menschen , wenn ihr über die Auferstehung im Zweifel seid , so ( bedenkt , ) daß Wir euch aus Erde erschaffen haben , dann aus einem Samentropfen , dann aus einem Blutklumpen , dann aus einem Klumpen Fleisch , teils geformt und teils ungeformt , auf daß Wir es euch deutlich machen . Und Wir lassen bis zu einem bestimmten Zeitpunkt in den Mutterschößen ruhen , was Wir wollen ; dann bringen Wir euch als Kinder hervor ; dann ( lassen Wir euch groß werden , ) auf daß ihr eure Vollkraft erreicht .
يا أيها الناس إن كنتم في شك من أن الله يُحيي الموتى فإنَّا خلقنا أباكم آدم من تراب ، ثم تناسلت ذريته من نطفة ، هي المنيُّ يقذفه الرجل في رحم المرأة ، فيتحول بقدرة الله إلى علقة ، وهي الدم الأحمر الغليظ ، ثم إلى مضغة ، وهي قطعة لحم صغيرة قَدْر ما يُمْضَغ ، فتكون تارة مخلَّقة ، أي تامة الخلق تنتهي إلى خروح الجنين حيًا ، وغير تامة الخلق تارة أخرى ، فتسقط لغير تمام ؛ لنبيِّن لكم تمام قدرتنا بتصريف أطوار الخلق ، ونبقي في الأرحام ما نشاء ، وهو المخلَّق إلى وقت ولادته ، وتكتمل الأطوار بولادة الأجنَّة أطفالا صغارًا تكبَرُ حتى تبلغ الأشد ، وهو وقت الشباب والقوة واكتمال العقل ، وبعض الأطفال قد يموت قبل ذلك ، وبعضهم يكبَرُ حتى يبلغ سن الهرم وضَعْف العقل ؛ فلا يعلم هذا المعمَّر شيئًا مما كان يعلمه قبل ذلك . وترى الأرض يابسةً ميتة لا نبات فيها ، فإذا أنزلنا عليها الماء تحركت بالنبات تتفتح عنه ، وارتفعت وزادت لارتوائها ، وأنبتت من كل نوع من أنواع النبات الحسن الذي يَسُرُّ الناظرين .
Hierauf schufen Wir den Samentropfen zu einem Anhängsel , dann schufen Wir das Anhängsel zu einem kleinen Klumpen , dann schufen Wir den kleinen Klumpen zu Knochen , dann bekleideten Wir die Knochen mit Fleisch . Hierauf ließen Wir ihn als eine weitere Schöpfung entstehen .
ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
ln der Mitte ist ein groß er Klumpen.
هناك كتلة كبيرة في منتصف الأرضية
Was ist mit dir, fahrradhose? ich bin zu spät für eine telefonkonferenz mit hongkong du fetter klumpen
ماذا عنك يا راكب الدراجة؟ انا متأخر عن الاجتماع عن بعد مع هونغ كونغ أيها الابله
Wenn der Magier anfängt zu zaubern... verwandelt sich ein Klumpen Teig in köstliche Pasta.
الأفعال الكيميائية هى سحره ...و أمام أعينكم تحولت العجينة إلى مكرونة لذيذة
Er kann einen Klumpen Blei ... in Gold verwandeln.
يمكنه تحويل كتلة من الرصاص إلى ذهب
Laß den Klumpen hier vermodern! -Nicht!
إترك ذلك هنا. هو يقام بعمله.