Die Klassenunterschiede in modernen Gesellschaften sind deutlicher geworden.
فوارق الطبقات الاجتماعية في المجتمعات الحديثة أصبحت أكثر وضوحاً.
Sprache kann Klassenunterschiede in einer Gesellschaft widerspiegeln.
يمكن للغة أن تعكس فوارق الطبقات في مجتمع.
Klassenunterschiede verschärfen das Armutsproblem.
تؤدي فوارق الطبقات إلى تفاقم مشكلة الفقر.
Die Klassenunterschiede beeinflussen die Chancen auf Bildung.
فوارق الطبقات تؤثر على فرص الحصول على التعليم.
Regierungen sollten daran arbeiten, die Klassenunterschiede in der Gesellschaft zu verringern.
يجب على الحكومات العمل على تقليل فوارق الطبقات في المجتمع.
Wenn die herrschende Elite nicht einen ehrlichen undaufrichtigen Versuch der Aussöhnung auf nationaler Ebene undzwischen den Bevölkerungsschichten unternimmt, könnte Thailandentlang dieser Klassenunterschiede sehr wohl in einen Bürgerkriegabgleiten, der die Unruhen der letzten zwei Monate wie eine Rangelei in einer Bar aussehen lassen würde.
وما لم تعمل النخبة الحاكمة على تبني جهود صادقة جدية من أجلترسيخ المصالحة الوطنية قريباً، فربما تنزلق تايلاند إلى حرب أهليةطبقية قد تبدو معهااضطرابات الشهرين الأخيرين التي شهدتها بانكوكوكأنها مشاجرة في حانة.
Irgendwie muss Zuma einen Weg finden, einerseits das Engagement seiner Generation hinsichtlich ethnischer Gerechtigkeitund nationaler Befreiung zu würdigen und andererseits den Massen,die täglich unter Klassenunterschieden leiden und sich nachmateriellen Verbesserungen sehnen, mehr Mitwirkungsmöglichkeiteneinzuräumen.
ويتعين على زوما على نحو أو آخر أن يجد السبيل إلى احترامالتزام جيله بالعدالة بين الأعراق والتحرر الوطني، بينما يعمل علىتمكين الجماهير التي تعاني يومياً من وخزة الفوارق الطبقية وتتوق إلىتحقيق مكاسب مادية ملموسة.
Eine sich selbst erhaltende Autokratie, wo die Arbeiter... Schon wieder bringst du Klassenunterschiede ein.
----أى حكومة تكون بها الطبقات العاملة - أنتَ تتكلم عن الطبقات العاملة مرة أخرى -
Schon wieder bringst du Klassenunterschiede ein.
أنتَ تتكلم عن الطبقات العاملة مرة أخرى الطبقات العاملة تمثل كل شىء