örnekler
Deutschland wird bis 2012 zusätzlich eine halbe Milliarde Euro zur Verfügung stellen, um das Abholzen der Wälder zu stoppen. Ab 2013 wird es dann jedes Jahr ein halbe Milliarde Euro sein. Das kündigte Bundeskanzlerin Angela Merkel auf der UN-Konferenz zum Schutz der biologischen Vielfalt an. Sie forderte eine Trendwende im Artenschutz und appellierte an alle Staaten, ihre Anstrengungen ebenfalls aufzustocken.
ستقدم ألمانيا حتى عام 2012 نصف مليار يورو إضافية لوقف تقطيع الغابات، واعتباراً من عام 2013 سيصبح المبلغ نصف مليار يورو سنوياً، هذا ما أعلنته المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل أمام مؤتمر الأمم المتحدة لحماية التنوع البيولوجي. كما طالبت بتغيير توجه حماية الأنواع وناشدت جميع الدول أن تزيد هي الأخرى من إسهاماتها.
Obwohl Klimawandel und Artenschutz anderswo zu bedeutsamen Fragen wurden, kam das Gremium zu dem Schluss, dass Maßnahmen zur Erhaltung des Regenwaldes, um dort CO2– Senken zu schaffen,international betrachtet zwar von Nutzen wären, aber zu lokalen Kosten führen würden.
رغم تحول مسائل مثل تغير المناخ والتنوع الأحيائي إلى قضاياساخنة في أماكن أخرى من العالم، إلا أن هيئة الخبراء استنتجت أنالبرنامج المقترح للحفاظ على الغابات المطيرة وإنشاء مصائد للكربون قدتترتب عليه فوائد دولية إلا أن كافة تكاليفه سوف يتحملها المجتمعالمحلي.
Die reichsten Länder der Welt unterstützten die Idee einerinternationalen Studie zur Beurteilung des wirtschaftlichen Nutzensdes Natur- und Artenschutzes.
لقد تبنت أكثر الدول ثراءً فكرة إجراء دراسة دولية للتعرف علىالفوائد الاقتصادية المترتبة على الحفاظ على الحياة البرية فيالعالم.
Doch Milliarden der ärmsten Menschen leben in zerstörter Natur, auf abgeholzten und ausgelaugten Böden und in überfischten Küstenabschnitten, wo Artenschutz entscheidend wäre, um sie ausihrer Armut herauszuholen.
ومع ذلك فإن آلاف الملايين من فقراء العالم يعيشون على أراضٍبور نتيجة لإزالة الغابات وتآكل التربة، ويسكنون على سواحل خربثرواتها البحرية الصيد الجائر، وأصبح السبيل الوحيد لانتشالهم منالفقر هو الحفاظ على البيئات الطبيعية التي تؤويهم.
Aus diesem Grund ist Artenschutz nicht nur eine Frage derÖkologie, sondern auch der Menschenrechte.
وهذا يعني أن الحفاظ على البيئة أصبح يمثل قضية تتصل بحقوقالإنسان بقدر ما يشكل قضية بيئية.
Aus der so genannten Rio- Konferenz für die Umwelt 1992gingen drei Verträge hervor – zum Klimawandel, zum Artenschutz undzur Wüstenbildung.
فقد أسفر مؤتمر البيئة الذي انعقد في ريو في العام 1992 عنالخروج بثلاث معاهدات ـ حول تغير المناخ، والحفاظ على التنوع البيئي،ومقاومة التصحر.