Der Bundespräsident in Deutschland gilt als Symbol der nationalen Einheit.
الرئيس الاتحادي في ألمانيا يُعتبر رمزًا للوحدة الوطنية.
Der Bundespräsident wird in Deutschland alle fünf Jahre gewählt.
الرئيس الاتحادي يتم انتخابه كل خمس سنوات في ألمانيا.
Der Bundespräsident hat in Deutschland keine legislative Gewalt.
الرئيس الاتحادي لا يملك السلطة التشريعية في ألمانيا.
Der Bundespräsident wird von der Bundesversammlung gewählt.
الرئيس الاتحادي يتم اختياره من قبل الجمعية الفيدرالية.
Im Falle der Verhinderung des Bundespräsidenten übernimmt der Präsident des Bundesrates die Pflichten.
في حالة انقطاع الرئيس الاتحادي عن العمل، يتولى رئيس مجلس الاتحاد الألماني الواجبات.
Noch aber ist weder der Antrag dafür gestellt, noch hat der Bundespräsident entschieden.
بيد أنه لم يتم تقديم طلب بشأن ذلك كما لم يبت الرئيسُ الألماني.
Der Bundespräsident hat gestern erneut bewiesen: Von Wirtschaft und ökonomischen Zusammenhängen versteht er etwas.
أثبت رئيس الدولة أمس من جديد أنه يفهم شيئا في الاقتصاد وفي العلاقات الاقتصادية.
Bundespräsident Horst Köhler hat im israelischen Parlament eine Rede gehalten, die den Anforderungen genügt.
ألقى الرئيس هورست كولر خطابا في البرلمان الإسرائيلي يتماشى مع المقتضيات.
Die Rede eines deutschen Bundespräsidenten vor der Knesset wird nie etwas Normales sein. Vor fünf Jahren war Johannes Rau der erste, der an dieser Stelle deutsch geredet hat.
لن يكون ممكنا أن يصبح خطاب رئيس دولة ألماني في الكنيست شيئا طبيعيا. وقبل خمس سنوات كان يوهانس راو الأول الذي تحدث فيه بالألمانية.
Deutschland als Gastgeber der Fußball-WM 2006 ist auf dem besten Weg, diese These von Bundespräsident Horst Köhler auf die denkbar eindrucksvollste Weise zu bestätigen.
تسير ألمانيا بصفتها البلد المضيف لكأس العالم لعام 2006 على الطريق الصحيح، وهذه الفرضية أكدها الرئيس الألماني هورست كولر بأفضل شكل ممكن
Wenn der Bundespräsident massive Zweifel an der Verfassungsmäßigkeit des Luftsicherheitsgesetzes hegt, dann hätte er es nicht unterzeichnen dürfen.
إذا كان لدى الرئيس الألماني تشكك كبير في دستورية قانون حماية الجو، لما كان عليه أن يوقع عليه.
Die Richter müssen herausfinden, ob der Vertrauensverlust, den der Kanzler gefühlt hat, den viele Abgeordnete weisungsgemäß äußerten und dem vom Bundespräsidenten nicht widersprochen wurde, Grundlage für einen Vorgang sein kann
يتوجب على قضاة المحكمة الدستورية العليا أن يقرروا ما إذا كان هناك أساس قانوني لحجب الثقة عن الحكومة الألمانية والذي حظي برضا أعضاء البرلمان، وصادق عليه الرئيس الألماني
Bundeskanzlerin begrüßt Kandidatur von Bundespräsident Horst Köhler
المستشارة الألمانية ترحب بترشيح الرئيس الاتحادي هورست كولر لفترة رئاسية جديدة
Bundeskanzlerin Angela Merkel freut sich über die Entscheidung von
Bundespräsident Horst Köhler, erneut zu kandidieren. Die Kanzlerin unterstützt
die Kandidatur aus "vollem Herzen". Seine offene Art, auf die Menschen zuzugehen,
habe Horst Köhler zu einem "wahren Bürgerpräsidenten" gemacht, sagte Merkel.
عبرت المستشارة الألمانية عن شعورها بالسعادة لقرار الرئيس الاتحادي هورست كولر
بترشيح نفسه مجدداً، وتؤيد المستشارة ترشيحه بشدة، حيث قالت إن أسلوبه المنفتح في
اقترابه من الناس يجعل من هورست كولر رئيساً حقيقياً للمواطنين.
Der Bundespräsident stehe für ein weltoffenes Deutschland, das optimistisch in
die Zukunft blicken könne.
وأكدت ميركل بقولها أن الرئيس الاتحادي يساند بدوره ألمانيا المنفتحة على العالم، والتي
يمكنها أن تنظر إلى المستقبل بتفاؤل.