Er sagte es mit einem ironischen Lächeln auf seinem Gesicht.
قالها مع ابتسامة مُتَهَكِّمٌ على وجهه.
Dein ironischer Ton ist nicht hilfreich.
ليست مساعدة النبرة الساخرة التي تتحدث بها.
Es war ironisch, dass sie in genau dem Moment anfing zu gewinnen, in dem sie aufhören wollte zu spielen.
كان من المتهكم أنها بدأت تربح في التوقيت الذي أرادت فيه وقف اللعب.
Sie kommentierte die Situation mit ironischem Humor.
علّقت على الحالة بالفكاهة المتهكِمة.
In seiner Stimme lag ein ironischer Unterton.
كان في صوته نغمة متهكمة.
Tariq Ramadan lächelt ironisch: 'Wo bleibt die Trennung von privat und öffentlich?
عندها ابتسم طارق رمضان ساخراً: إذاً أين الفصل بين الحياة الخاصة والعامة للناس؟
Ist es nicht ironisch, dass zwei der einflussreichsten politischen Kräfte in Malaysia — "Barisan Nasional" und die "Parti Islam Se-Malaysia" (Islamische Partei Malaysias) — Parteien sind, die zumeist als konservativ-islamisch charakterisiert werden?
أَليس من المضحك أن يتم غالبًا وصف القوتين السياسيتين الأكثر نفوذًا في ماليزيا - أي ائتلاف "باريسان الوطني" و"حزب ماليزيا الإسلامي - بأنَّهما حزبان إسلاميان محافظان؟
Und Ramadan, der ironisch an den florierenden Handel der Niederlande mit Iran erinnert, beharrt auf seinem Konzept der geduldigen Modernisierung islamischer Gesellschaften.
كما يصر رمضان، الذي يذكر ساخراً بالتبادل التجاري المزدهر بين إيران وهولندا، على خطته المتعلقة بالتحديث التدريجي للمجتمعات الإسلامية.
Der Name des ägyptischen Präsidenten bleibt unerwähnt, dennoch zielt dieser zynisch-ironische Protest auf nichts anderes als auf die befürchtete Machtübergabe von Mubarak senior an Mubarak junior.
لم يذكر مقال المجلة اسم الرئيس المصري، لكنه كان من الواضح أن هذا الاحتجاج الحافل بالتهكم والسخرية قصد المخاوف حول احتمال انتقال الحكم من مبارك الأب إلى مبارك الابن.
Vor dem Wirrwarr der Definitionen und eigenen Betrachtungsweisen warnte Prof. Eglal Amin auf äußerst unkonventionelle Weise: Der Wirtschaftswissenschaftler meinte ironisch, die Gewalt in der Globalisierung könne gar nicht allein mit dem Terrorismus oder westlichem Hochmut definiert werden, sie beginne im Grunde schon bei McDonalds und der aggressiven Marktwirtschaft, mit der der Westen sich auch die arabische und muslimische Welt untertan mache.
وقد حذر الدكتور جلال أمين بطريقة غير مألوفة تماما من فوضى التعريفات ووجهات النظر الخاصة، ويقول العالم الاقتصادي متهكما أن العنف في العولمة لا يمكن تفسيرهما بأي حال من الأحوال بالإرهاب أو بالغطرسة الغربية. فالعنف يبدأ أصلا عند ميكدونالدز وسياسة السوق العدوانية التي جعلت العالم العربي والإسلامي يصبح تابعا للغرب.
Es ist vor allem Amirys bissige und ironische Art, die den Alltag und die Geschichte der Palästinenser lebendig werden lassen.
أسلوب سعاد العامري اللاذع والفكاهي هو الذي يخلق صورة حية عن حياة الفلسطينيين.
Man könnte sich also ironisch auf die Feststellung zurückziehen, dass Sarrazin, sollte Dummheit tatsächlich vererbbar sein, wenigstens kein Vorwurf zu machen ist.
باستطاعة المرء إذاً أن يكتفي بالسخرية ويقول إننا لا نستطيع أن نكيل الاتهامات للسيد زاراتسين، إذا كان الغباء (كما يدعي) يمكن بالفعل توريثه.
Wäre Sudel-Thilo Mitglied der NPD, kein Mensch würde seinen Thesen Aufmerksamkeit schenken, allerhöchstens würde man die ironische Frage stellen, wie er denn die intelligenzgenetische Ausstattung der Sauf-Skinheads beurteilt, die seinen Postulaten zujubeln.
لو كان تيلو ذو الأفكار القذرة هذه عضواً في الحزب القومي الديمقراطي الألماني (اليميني المتطرف) لما اهتم بها إنسان، أو، على أقصى تقدير، سيتساءل المرء عندئذ بسخرية عن تقييم الكاتب لجينات الذكاء التي تسري في دم المتطرفين من حليقي الرؤوس المخمورين الذين يهللون لأقواله.
Mit seiner weichen und herzlichen Stimme und seiner mitunter ironischen Art zog Fadlallah auch säkulare Menschen in seinen Bann.
بصوته اللين الدافئ وطريقته الساخرة كان فضل الله يجذب علمانيين أيضاً.
Besonders ironisch ist dabei, dass Bushs Ruf nach einer Friedenskonferenz für den Nahen Osten – im krassen Gegensatz zuseiner eigenen Rhetorik – ein Aufruf zum Krieg gegen den Gewinnerdemokratischer Wahlen (die Hamas) und zum Friedensschluss mit dem Wahlverlierer (der Fatah) ist.
ومن عجيب المفارقات هنا أن دعوة بوش إلى عقد مؤتمر للسلام فيالشرق الأوسط هي في الواقع دعوة إلى شن الحرب ضد الحزب الذي فازبانتخابات ديمقراطية، حماس، والدخول في سلام مع الطرف الخاسر، فتح،وذلك في تناقض صارخ مع كل تصريحاته وخطاباته الرنانة عنالديمقراطية.