Beispiele
Die Krönung des neuen Königs wird morgen stattfinden.
ستقام مراسم تتويج الملك الجديد غدا.
Die Krönung von Königin Elisabeth war ein Ereignis von historischer Bedeutung.
كان تتويج الملكة إليزابيث حدثاً ذا أهمية تاريخية.
Er sieht den Sieg im Finale als Krönung seiner Karriere.
يرى ان الفوز في النهائي يعتبر تتويجا لمسيرته المهنية.
Die Krönung fand in der Westminster Abbey in London statt.
وقعت مراسم التتويج في كاتدرائية وستمنستر في لندن.
Der Höhepunkt des Festivals wird die Krönung der Weinkönigin sein.
سيكون الذروة للمهرجان هو تتويج ملكة النبيذ.
Die demokratisierte Medizin stellt die Krönung derbiomedizinischen Informationsrevolution dar.
إن الطب الديمقراطي يمثل الثمرة الكاملة لثورة معلومات الطبالحيوي.
Die Krönung von Ségolène Royal zu ihrer Präsidentschaftskandidatin ist für die Sozialisten ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu den achten Präsidentschaftswahlen der Fünften Republik, die am 22. April 2007 stattfinden sollen, miteiner Stichwahl im zweiten Wahlgang zwei Wochen später.
كان اختيار الاشتراكيين لسيجولين رويال كمرشحة رئاسية عنهمبمثابة خطوة هامة على الطريق إلى الانتخابات الرئاسية الثامنة التيتشهدها الجمهورية الخامسة، والتي من المقرر أن تنعقد في الثانيوالعشرين من إبريل/نيسان 2007، مع جولة ثانية نهائية بعد ذلك التاريخبأسبوعين.
Die BJP führte einen Wahlkampf, als hätte sie sich für dievielen positiven Änderungen eine Krönung verdient.
ولقد خاض حزب بهاراتيا جاناتا حملته الانتخابية وكأنه يرى فينفسه أنه يستحق التتويج نظير التغييرات العديدة الطيبة التيجلبها.
Ihrer Krönung zogen die indischen Wähler allerdings die Wiedereinsetzung der Gandhis vor.
ولكن بدلاً من تتويج حزب بهاراتيا جاناتا ، فقد اختارالناخبون في الهند أن يعيدوا الحياة إلى آل غاندي .
Das Votum am Sonntag war eher mit einer Krönung als miteiner Wahl zu vergleichen.
كانت انتخابات يوم الأحد أقرب إلى التتويج منها إلىالمنافسة.
Die letzten Jahre der Präsidentschaft Jacques Chiracsproduzierten überwiegend Stillstand, dessen Krönung dasfranzösische „ Nein“ zum Entwurf des EU- Verfassungsvertrages im Maiwar.
ولقد كانت سنوات جاك شيراك الأخيرة في الرئاسة سبباً فيالوصول إلى الطريق المسدود، الذي بلغ ذروته في شهر مايو/أيار 2005بسبب التصويت الفرنسي برفض المعاهدة الدستورية التمهيدية للاتحادالأوروبي.
Als Krönung baut das rapide Bevölkerungswachstum imgesamten Nahen Osten (genau wie im subsaharischen Afrika und einem Großteil Südasiens) einen enormen demografischen Druckauf.
وفوق كل هذا، يعمل النمو السكاني السريع في مختلف بلدان الشرقالأوسط (وفي الدول الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقياوأغلب بلدان جنوب آسيا) على تغذية ضغوط ديموغرافية هائلة.
In seinem proimperialen Film „ Der Barbier von Sibirien“benützte der mit einem Oscar ausgezeichnete russische Filmregisseur Nikita Michalkow – dessen Vater die Nationalhymne der Stalin-Ärakomponierte, die Putin kürzlich wieder aus der Versenkung holte –die Krönung Alexanders III. als symbolisches Schaustück für die Größe Russlands. Das war eine Einladung an russische Staatschefs esdiesem Zaren gleichzutun.
وفي فيلمه المؤيد لروسيا الإمبراطورية "حلاق سيبريا"، تعمدالمخرج نيكيتا ميخالكوف الحاصل على جائزة الأوسكار ـ والذي كان والدهمؤلف النشيد القومي في عصر ستالين ، والذي أحياه بوتن مؤخراً ـاستخدام مناسبة تتويج ألكسندر الثالث كرمز محوري لعظمة روسيا، داعياًالزعماء الروس إلى السير على خطاه.
Kehrt zurück in das Kloster und bereitet meine Krönung vor, sie findet übermorgen hier in Nottingham statt.
عُدْ لديرك وجهز مراسيم تنصيبي ملك.. .. هنا في (نوتغهام)بعد غد
Jetzt kann er ungehindert nach uns schicken... wenigstens damit wir seiner Krönung beiwohnen, da er bei meiner war.
بالتاكيد لايوجد مايمنعه من الارسال لنا الان- و لو للحضور للاحتفال بتتويجه بهذا اللقب-