Die Internationalisierung des Unternehmens ist ein wichtiger strategischer Schritt.
التدويل الخاص بالشركة هو خطوة استراتيجية هامة.
Mit zunehmender Globalisierung wird die Internationalisierung unvermeidlich.
مع التزايد المستمر للعولمة, يصبح التدويل أمرا لا مفر منه.
Der Prozess der Internationalisierung ist nicht immer einfach.
عملية التدويل ليست دائما سهلة.
Die Internationalisierung der Märkte bietet uns viele neue Möglichkeiten.
يوفر لنا التدويل للأسواق الكثير من الفرص الجديدة.
Die Internationalisierung hat große Auswirkungen auf die Wirtschaftspolitik des Landes.
التدويل له تأثيرات كبيرة على السياسة الاقتصادية للبلد.
Mit der „Initiative Außenwissenschaftspolitik 2009“ haben wir dieses Engagement noch
einmal deutlich ausgebaut. Mit neuen Stipendienprogrammen für ausländische Studierende
und neuen Fördermöglichkeiten für deutsche Hochschulen wollen wir die
Internationalisierung unserer Wissenschaft weiter voranbringen.
لقد أطلقنا "مبادرة سياسة التعليم الخارجي 2009 “ وعززنا من إسهاماتنا تجاهها مجددا بشكل واضح. إننا
نسعى من خلال برامج جديدة لتقديم المنح للدارسين الأجانب ومن خلال إمكانات جديدة للدعم للجامعات
الألمانية أن ندفع بعملية تدويل علومنا نحو الأمام.
Wissenschaft und Forschung sind Teil der internationalen Politik und eröffnen
Fortschrittsperspektiven - für die Menschen in den einzelnen Ländern genauso wie für die Weltgemeinschaft. Für die deutsche Strategie zur
Internationalisierung von Forschung und Wissenschaft gilt dabei der Grundsatz,
dass Internationalisierung grundsätzlich auf den Nutzen aller Partner ausgelegt
sein muss."
إن العلوم والتكنولوجيا تعد جزء من السياسة الدولية، كما أنها تفتح للناس آفاقاً للتقدم سواء على مستوى
الدول أو على صعيد المجتمع الدولي. بالنسبة للاستراتيجية الألمانية لفتح باب العالمية أمام البحث
والعلوم فلدينا مبدأ ألا وهو أن تكون العلوم دائماً في خدمة جميع الشركاء.“
"Unser Ziel ist, mit den
Mitteln der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik einen Beitrag zur
Verständigung zwischen den Völkern und zur Modernisierung und
Internationalisierung auch unseres eigenen Landes zu leisten. Das Angebot, das
wir als Auswärtiges Amt machen wollen, ist das Angebot eines weltoffenen
Deutschlands, eines Deutschlands, das Möglichkeiten der Kooperation anbietet
und sich nicht ängstlich abschottet, sondern bescheiden, aber seiner selbst
bewusst für seine Werte und Haltungen eintritt."
„هدفنا هو استغلال مخصصات وزارة الخارجية الألمانية للسياسة
الألمانية الخارجية للثقافة والتعليم من أجل تقديم إسهام في التفاهم بين الشعوب ومن أجل تحديث وتحقيق
انفتاح عالمي في بلدنا أيضاً. ونحن بوصفنا وزارة الخارجية الألمانية نسعى لتقديم صورة ألمانيا كدولة
منفتحة على العالم، تتيح فرصاً للتعاون ولا تنعزل في خوف، وإنما تمثل قيمها وتحافظ عليها في تواضع
ووعي“.
Professor Liqiu Meng aus China ist
Vizepräsidentin an einer deutschen
Hochschule. Seit einem Jahr steht die
international ausgewiesene Expertin für
geodätische Informatik mit an der Spitze der
Technischen Universität München. Eine ihrer
zentralen Aufgaben ist es, die
Internationalisierung an der renommierten Exzellenzuni voranzutreiben.
الأستاذة الدكتور مونج هي أستاذة من الصين تشغل حالياً
منصب نائب رئيس إحدى الجامعات الألمانية، ومنذ عام مضى
تتصدر تلك السيدة – التي تتمتع بسمعة دولية راقية بوصفها
خبيرة في علم المعلوماتية المتعلقة بمسح الأراضي – قمة
الهرم العلمي في جامعة ميونيخ الهندسية، يُعد تعزيز ربط
جامعة التميز العريقة تلك بالعالمية واحداً من المهام الرئيسة
التي تضطلع بها الأستاذة مونج.
Internationalisierung
wird an der TUM groß geschrieben. Die Hochschule versteht sich als Global
Player in der Wissenschaftslandschaft.
يعتبر ربط الجامعة بالعالمية من أهم موضوعات الجامعة، حيث ترى الجامعة نفسها على أنها
"لاعب عالمي" في حقل العلوم.
Die Islamische Jihad-Union, eine Abspaltung der Islamischen Bewegung Usbekistans, steht für eine konsequente Internationalisierung des "Heiligen Krieges" an der Seite der Taliban in Afghanistan und der al-Qaida auf internationaler Ebene. Eine Analyse von Guido Steinberg.
يسعى اتحاد الجهاد الإسلامي؛ المنشق عن حركة أوزبكستان الإسلامية، والذي يتخذ من منطقة وزيرستان الباكستانية معقلا له ومن خلال صلاته الوثيقة بحركة طالبان في أفغانستان وتنظيم القاعدة إلى "تدويل الجهاد". غيدو شتاينبيرغ في قراءة تحليلية لهذا التنظيم.
Über die Stärke der Organisation gehen die Schätzungen westlicher Nachrichtendienste auseinander. Meist werden einige hundert Kämpfer und Unterstützer genannt, insgesamt aber weniger als 1000 Mann. Offenkundig forciert die maghrebinische Kaida die Internationalisierung.
لكن أجهزة المخابرات الغربية تختلف فيما بينها إزاء تقييم القدرات القتالية المتوفرة لهذه المنظمة. تتم الإشارة في أغلب الحالات إلى وجود بضع مئات من المقاتلين والمؤيدين التابعين لهذه المنظمة مع التشديد على أن مجموع عدد هؤلاء الأفراد يقل عن 1000 فرد. هذا وتدل المؤشرات على أن منظمة القاعدة في دول المغرب العربي تسعى بصورة دؤوبة للاتساع على مستوى دولي.
Ihre Zielsetzung war immer der Sturz des Regimes Mubarak – des nahen Feindes – und sie hatte sich der Al-Qaida nie angeschlossen, weil sie sich immer gegen die Internationalisierung des Kampfes gegen den fernen Feind gewehrt hat.
كان هدفها دائمًا إسقاط نظام مبارك –العدو القريب– ولم تنضم أبدًا إلى القاعدة، لأنها امتنعت دائمًا عن تدويل القتال ضد العدو البعيد.
Jüngste Bestrebungen in Richtung einer Internationalisierung des Renminbi, einer offeneren Kapitalverkehrsbilanz und einer größeren Währungshandelsbandbreite,lassen wenig Zweifel daran, dass am Ende dieser Entwicklung einemarktorientierte, vollständig konvertierbare Währungsteht.
ومن المؤكد أن التحركات الأخيرة الرامية إلى تدويل الرنمينبي،واعتماد حساب رأسمالي أكثر انفتاحاً ونطاقات أوسع لتداول العملة، لاتترك مجالاً كبيراً للشك في أننا سوف نحظى في النهاية برنمينبي قابلللتحويل بالكامل استناداً إلى السوق.
Das rasante Tempo der Internationalisierung verwundertangesichts dieser Vorzüge daher nicht.
ونظراً لهذه المزايا فإن وتيرة التدويل كانت بالغةالسرعة.