Beispiele
Wir haben einen Fototermin für nächste Woche geplant.
لقد خططنا لجلسة تصوير الأسبوع المقبل.
Der Fototermin wird morgen stattfinden.
سوف تتم جلسة التصوير غدا.
Bitte vergessen Sie nicht unseren Fototermin.
من فضلك لا تنسى جلسة التصوير الخاصة بنا.
Ich freue mich sehr auf unseren Fototermin.
أنا متحمس جدا لجلسة التصوير الخاصة بنا.
Aufgrund von Wetterbedingungen wurde der Fototermin verschoben.
بسبب الظروف الجوية تم تأجيل جلسة التصوير.
Italien in Europa „verkaufen“ sollte mehr sein als Fototermine mit anderen europäischen Spitzenpolitikern in Brüsselund die gelegentliche Roadshow zu Finanzinstitutionen in London.
إن "تسويق" إيطاليا في أوروبا يتطلب ما هو أكثر من مجردمناسبات لالتقاط الصور مع زعماء آخرين في بروكسل والاستعراض أمامالمؤسسات المالية في لندن.
Versuche, den Oslo- Friedensprozess – die „ Road Map“ und den Annapolis- Prozess – wiederzubeleben, haben nicht mehr gebracht alsinhaltsleere Erklärungen und nichts sagende Fototermine.
وعلى نحو مماثل، سنجد أن محاولات إحياء عملية السلام التيبدأت في أوسلو ـ خطة الطريق وعملية أنابوليس ـ فشلت في إنجاز أي شيءغير التصريحات الجوفاء والفرص الفارغة لالتقاط الصور.
Jahrelange Versäumnisse können unmöglich durch eine Reiseausgelöscht werden, die viele Fototermine und wenig Substanzbeinhaltete.
ذلك أن كل أعوام الإهمال التي مرت لا يمكن محوها بمجرد زيارةلم تخل من فرص التقاط الصور التذكارية ولكنها افتقرت إلى الجوهروالمضمون.
Clinton und die US- Regierung täten gut daran, zuentscheiden, welche Anfragen lediglich Fototermine sind, und dieseauf Treffen am Rande des APEC- Gipfels zu beschränken.
ولسوف تحسن كلينتون والإدارة الأميركية صنعاً بأن تقرر أي منهذه الطلبات مجرد حجة لالتقاط الصور التذكارية وأن تحصر مثل هذهاللقاءات في هامش قمة التعاون الاقتصادي لمنطقة آسياوالباسيفيكي.
Aus diesem Grund wird die ägyptisch-iranische Annäherungwohl eher zu einer Reihe von Fototerminen als zu greifbaren Ergebnissen führen.
ولهذا السبب فإن التقارب المصري الإيراني لن يسفر في نهايةالمطاف عن أي شيء غير فرص لالتقاط الصور، ولن يؤدي في واقع الأمر إلىنتائج ملموسة.
Was das angeht, war der amerikanische Präsident trotz der Fototermine und der Umarmungen und der lokalen Küche einfach nichtbereit, willens oder fähig seine Kollegen von Hauptstadt zu Hauptstadt zufrieden zu stellen.
فعلى الرغم من الصور التذكارية والأحضان والولائم المحلية، لميكن الرئيس الأميركي مستعداً، أو راغباً، أو قادراً على إرضاء زملائهمن الزعماء من عاصمة إلى عاصمة.
Natürlich wehren sich die europäischen Staats- und Regierungschefs mit Händen und Füßen gegen eine solche Reform. Siefürchten nicht nur einen wichtigen Fototermin zu verpassen, sondernauch einen realen Verlust von Macht.
بطبيعة الحال، يعارض زعماء أوروبا بشدة أي إصلاح من هذهالنوعية: فهم لا يخشون خسارة الفرص الهامة لالتقاط الصور الفوتوغرافيةلهم فحسب، بل إنهم أيضاً يخشون فقدان السلطة الحقيقية.
Für Israel, eine Besatzungsmacht mit demokratischen Grundrechten und einem Bruttoinlandsprodukt, das zehn Mal so hochist wie das des Volkes, dem es die Grundrechte auf Freiheit und Selbstbestimmung verweigert, haben Fototermine von Treffen mitpalästinensischen Politikern den Wunsch nach einem echten Friedenersetzt.
فالنسبة لإسرائيل، وهي القوة المحتلة التي يتمتع شعبها بسلطةمدنية ديمقراطية وناتج محلي إجمالي يتجاوز عشرة أمثال نظيره لدى الشعبالذي تنكر عليه حقوقه الأساسية في الحرية والاستقلال، حلت فرص التقاطالصور التي توفرها مناسبات الاجتماع بالزعماء الفلسطينيين وتحيتهم فيمحل ضرورة إحلال السلام.
Palästinensische Funktionäre sagen, es sei sinnlos, direkte Gespräche abzuhalten, die nicht viel mehr als Fototermine sind undden Eindruck eines Friedensprozesses erwecken sollen, währendbedeutsame Verpflichtungen vermieden werden.
وينفي مسؤولون فلسطينيون أي جدوى من إجراء محادثات مباشرة لاتشكل أكثر من فرصة لالتقاط الصور والشهرة ولا يقصد منها سوى خلقانطباع بوجود عملية سلام، وتجنب أي التزامات موضوعية في الوقتنفسه.
Doch bis dieser glückliche Tag kommt oder bis die beiden Seiten zumindest in groben Zügen einen Vertrag entworfen haben,sollten direkte Gespräche und Fototermine als kontraproduktivangesehen werden.
ولكن إلى أن يأتي هذا اليوم السعيد، أو على الأقل إلى أنيتوصل الجانبان إلى الخطوط العريضة لاتفاق التسوية، فلابد وأن ننظرإلى المحادثات المباشرة وفرص التقاط الصور باعتبارها محاولاتهدامة.