Er wurde in einen Hinterhalt gelockt.
لقد تم استدراجه إلى كمين.
Die Polizei stellte einen Hinterhalt für die Verbrecher auf.
نصبت الشرطة كمينا للمجرمين.
Sie haben sich in einem Hinterhalt versteckt.
لقد إختبأوا في كمين.
Er entkam knapp dem Hinterhalt.
نجا بصعوبة من الكمين.
Die Soldaten wurden in einen Hinterhalt geraten.
وقع الجنود في كمين.
Inzwischen haben die Taliban, die den NATO-Truppen in offenen militärischen Gefechten zumeist unterlegen sind, eine "Operation Hinterhalt" angekündigt – mit Selbstmordattentaten und Bombenanschlägen im ganzen Land.
في هذه الأثناء أعلن مقاتلو طالبان إدراكا منهم لتفوق قوات حلف الناتو عليهم في الأغلب في مدار المعارك العسكرية المباشرة بأنهم يخططون لما يسمى "عملية نصب الكمائن" في كامل أنحاء البلاد، الأمر الذي تضمن كلا من الأعمال الانتحارية والاعتداءات باستخدام القنابل التفجيرية.
Der Rat verurteilt nachdrücklich den Berichten zufolge von der Befreiungsarmee/-bewegung Sudans verübten Angriff vom 8. Oktober auf Personal der Mission der Afrikanischen Union in Sudan (AMIS) in Darfur, bei dem vier nigerianische Friedenssicherungskräfte und zwei zivile Auftragnehmer getötet und drei weitere Personen in der Nähe von Menawasha verwundet wurden, sowie den Berichten zufolge von der Bewegung für Gerechtigkeit und Gleichheit am 9. Oktober in Tine (Nord-Darfur) verübten Angriff, bei dem etwa 35 Mitglieder der AMIS aus dem Hinterhalt überfallen und gefangen genommen wurden.
ويدين المجلس بقوة الهجوم الذي يقال إن حركة جيش تحرير السودان شنته على أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في دارفور، الذي راح ضحيته أربعة نيجيريين من أفراد حفظ السلام واثنان من المتعاقدين المدنيين، وجرح ثلاثة آخرون قرب مينواشي، والهجوم الذي يقال إن حركة العدل والمساواة قد شنته في 8 تشرين الأول/أكتوبر في طينة في شمال دارفور، في الكمين الذي نتج عنه احتجاز نحو 35 من أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
So musste die kolumbianische Armee zwischen 1995 und 1998die schlimmsten Rückschläge in den vier Jahrzehnten des Aufstandeshinnehmen – es gab Todesopfer, Gefangennahmen und Angriffe aus dem Hinterhalt.
وفي الفترة من 1995 إلى 1998 تعرض الجيش الكولومبي لأسوأنكباته ـ بما في ذلك الخسائر في الأرواح والإصابات، والأسرى، والكمائنـ طيلة فترة العقود الأربعة التي هي عمر التمرد.
Der erste Anschlag erfolgte am Vorabend der Gespräche, alsdie militärische Unterorganisation der Hamas, die Qassam- Brigaden,israelische Siedler in Hebron aus dem Hinterhalt angriffen und vier Menschen töteten.
وجاءت أول ضربة في عشية المحادثات، عندما نصبت كتائبالقَسّام، الجناح العسكري لحركة حماس، كميناً لمستوطنين إسرائيليين فيالخليل، وهو الكمين الذي أسفر عن مقتل أربعة أشخاص.
Und wenn die heiligen Monate abgelaufen sind , dann tötet die Götzendiener , wo immer ihr sie findet , und ergreift sie und belagert sie und lauert ihnen aus jedem Hinterhalt auf . Wenn sie aber bereuen und das Gebet verrichten und die Zakah entrichten , dann gebt ihnen den Weg frei .
« فإذا انسلخ » خرج « الأشهر الحرم » وهي آخر مدة التأجيل « فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم » في حل أو حرم « وخذوهم » بالأسر « واحصروهم » في القلاع والحصون حتى يضطروا إلى القتل أو الإسلام « واقعدوا لهم كلَّ مرصد » طريق يسلكونه ونصب كل على نزع الخافض « فإن تابوا » من الكفر « وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلُّوا سبيلهم » ولا تتعرضوا لهم « إن الله غفور رحيم » لمن تاب .
Und ( es gibt ) jene , die eine Moschee erbaut haben , um Unheil , Unglauben und Spaltung unter den Gläubigen zu stiften , und um einen Hinterhalt für den ( zu schaffen ) , der zuvor gegen Allah und Seinen Gesandten Krieg führte . Und sie werden sicherlich schwören : " Wir bezwecken nur Gutes " ; doch Allah ist Zeuge , daß sie bloß Lügner sind .
« و » منهم « الذين اتخذوا مسجدا » وهم اثنا عشر من المنافقين « ضرارا » مضارة لأهل مسجد قباء « وكفرا » لأنهم بنوه بأمر أبي عامر الراهب ليكون معقلا له يقدم فيه من يأتي من عنده وكان ذهب ليأتي بجنود من قيصر لقتال النبي صلى الله عليه وسلم « وتفريقا بين المؤمنين » الذين يصلون بقباء بصلاة بعضهم في مسجدهم « وإرصادا » ترقبا « لمن حارب الله ورسوله من قبل » أي قبل بنائه ، وهو أبو عامر المذكور « وليحلفن إن » ما « أردنا » ببنائه « إلا » الفعلة « الحسنى » من الرفق بالمسكين في المطر والحر والتوسعة على المسلمين « والله يشهد إنهم لكاذبون » في ذلك ، وكانوا سألوا النبي صلى الله عليه وسلم أن يصلي فيه فنزل .
Wahrlich , Gahannam ist ein Hinterhalt
« إن جهنم كانت مرصادا » راصدة أو مرصدة .
Wenn nun die Schutzmonate abgelaufen sind , dann tötet die Götzendiener , wo immer ihr sie findet , ergreift sie , belagert sie und lauert ihnen aus jedem Hinterhalt auf ! Wenn sie aber bereuen , das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten , dann laßt sie ihres Weges ziehen !
« فإذا انسلخ » خرج « الأشهر الحرم » وهي آخر مدة التأجيل « فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم » في حل أو حرم « وخذوهم » بالأسر « واحصروهم » في القلاع والحصون حتى يضطروا إلى القتل أو الإسلام « واقعدوا لهم كلَّ مرصد » طريق يسلكونه ونصب كل على نزع الخافض « فإن تابوا » من الكفر « وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلُّوا سبيلهم » ولا تتعرضوا لهم « إن الله غفور رحيم » لمن تاب .
Gewiß , die Hölle ist ein Hinterhalt ,
« إن جهنم كانت مرصادا » راصدة أو مرصدة .
Und wenn die heiligen Monate abgelaufen sind , dann tötet die Götzendiener , wo immer ihr sie findet , und ergreift sie und belagert sie und lauert ihnen aus jedem Hinterhalt auf . Wenn sie aber bereuen und das Gebet verrichten und die Zakah entrichten , dann gebt ihnen den Weg frei .
فإذا انقضت الأشهر الأربعة التي أمَّنتم فيها المشركين ، فأعلنوا الحرب على أعداء الله حيث كانوا ، واقصدوهم بالحصار في معاقلهم ، وترصدوا لهم في طرقهم ، فإن رجعوا عن كفرهم ودخلوا الإسلام والتزموا شرائعه من إقام الصلاة وإخراج الزكاة ، فاتركوهم ، فقد أصبحوا إخوانكم في الإسلام ، إن الله غفور لمن تاب وأناب ، رحيم بهم .