Sein Heldenmut war inspirierend.
كانت شجاعته البطولية ملهمة.
Sie zeigte unglaublichen Heldenmut in schwierigen Zeiten.
أظهرت بسالة غير عادية في أوقات صعبة.
Heldenmut ist nicht immer eine Frage der körperlichen Stärke.
الشجاعة البطولية ليست دائماً مسألة قوة جسدية.
Ich bewundere seinen Heldenmut und Entschlossenheit.
أنا أعجب ببسالته وعزمه.
Die Geschichte zeichnet ihn wegen seines Heldenmuts aus.
التاريخ يميزه بسبب بسالته.
Dass ich voller Heldenmut die Wache daran gehindert habe, dich zu töten?
وبأنني هنا معكم بسبب ... بطولة خارجة عن طبيعتي من أجل منع حارسٍ من ... .إطلاق النار عليكم
Und so habe ich Euch gefunden, tapferer König Artus. ´Heldenmut...Tugend...Wahrheit.
وأخيرا عثرت عليك أيها الملك اّرثر الشجاع البطولة الفضيلة, الحق
Sie sollen wissen, dass ich jede Person dieser großartigen Nation repräsentiere,... ..wenn ich lhrem stetigen Heldenmut Tribut zolle.
مدركين أننى أمثل ... كل شخص من هذه الأمه العظيمة عندما أحيي روحكم البطوليه المستمره ...
Was für ein Heldenmut!
أنها شجاعة رائعة ...
- Meine Herrin, es wird bald Heldenmut ohne Ruhm nötig sein.
سيدتي سيأتي وقت للشجاعه دون شرف
Lhr Heldenmut wäre einer besseren Sache würdig gewesen.
هؤلاء الشجعان يستحقون الأفضل
Desmond hat auf der Insel Schiffbruch erlitten, während er an einer Segeltour rings um die Welt teilnahm, um seinen Heldenmut vor Penny Widmore zu beweisen, die Frau, die er liebt.
"...انتقام أعمى" لا تعرف ما تفعله، أليس كذلك؟ - "لدرجة قتله الرجل الخطأ" -
Das Band lobt Bin Safwans Heldenmut vor der Bekanntgabe, dass er während des Rettungsversuches getötet wurde.
يمجّد الشريط بطولة (بن صفوان) قبل" "أن يُعلن بأنّه قُتِل بمحاولة الإنقاذ
Trotz deines unerträglichen Hochmuts bewundert der Gottkönig Spartas Heldenmut und Kampfkunst.
بالرغم من تكبرك الغير مطاق جاء الملك أعجابا بالشجاعة الإسبارطية
Denn er wünschte weder Huldigung noch Lied, noch Denkmäler, noch Gedichte über Krieg und Heldenmut.
هو لم يكن يتمنى الثناء أو الشعر. لا نصب تذكارية، ولا قصائد الحربِ والشجاعةِ.