Examples
Die Polizei hat eine Großbeschlagnahmung von illegalen Waren durchgeführt.
قامت الشرطة بحجز كبير للسلع غير القانونية.
Die Beschlagnahmung von gefälschten Produkten hat zugenommen.
زادت عمليات احتجاز المنتجات المزيفة.
Das Gericht hat die Beschlagnahmung von seinen Eigentum angeordnet.
أمرت المحكمة بالاستيلاء على ممتلكاته.
Die Beschlagnahmung ist das Ergebnis einer langen Untersuchung.
الاحتجاز هو نتيجة لتحقيق طويل.
Die Anwälte wehren sich gegen die Beschlagnahmung ihrer Dokumente.
المحامون يقاومون الاستيلاء على وثائقهم.
Wir fordern die Regierung nachdrücklich auf, weitere Schritte zu unternehmen, um ihren Reformwillen zu unterstreichen, so z.B. die sofortige Freilassung aller politischen Gefangenen, keine weitere Beschlagnahmung von Farmen, die Einstellung der politisch motivierten Gewalt, die Einsetzung einer glaubwürdigen und transparenten Zentralbankführung, die Beendigung der Schikanierung und Einschüchterung der Medien sowie ein Eintreten für baldige, glaubwürdige Wahlen.
ونطالب الحكومة اتخاذ المزيد من الخطوات لتأكيد رغبتها في الإصلاح، وذلك على سبيل المثال من خلال الإفراج فوراً عن جميع السجناء السياسيين، والامتناع عن مصادرة الأراضي الزراعية، وإيقاف العنف السياسي، وبذل الجهد من أجل وجود قيادة للبنك المركزي تتسم بالصدق والشفافية، وكذلك وضع حد للتعسف والتعنت ضد وسائل الإعلام، وكذلك تأييد إجراء انتخابات حرة سريعاً.
In der modernen Geschichte des Irak kam es zur Vertreibung eines bedeutsamen Teils der Mittelklasse und zur Beschlagnahmung ihres Besitzes, und das zweimal.
شهد التاريخ العراقي الحديث نبذ القطاعات الحيوية للطبقة المتوسطة ومصادرة أملاكهم مرتين. الأولى عند رحيل اليهود في عام 1951.
unterstreicht die Notwendigkeit der vollständigen Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend die israelischen Siedlungen, einschließlich seiner Resolution 904 (1994), in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens israelischer Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
تؤكد ضـرورة التنفيـذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك قرار مجلس الأمــن 904 (1994) الذي طلب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم؛
unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der Resolution 904 (1994) des Sicherheitsrats vom 18. März 1994, in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufgefordert hat, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er gefordert hat, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
تشدد على ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994) المـــؤرخ 18 آذار/مارس 1994، الذي طلب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل أمورا منها مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة؛
unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der Resolution 904 (1994) des Sicherheitsrats vom 18. März 1994, in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
تؤكد على ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994) المـــؤرخ 18 آذار/مارس 1994، الذي أهاب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير منها مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend die israelischen Siedlungen, einschließlich seiner Resolution 904 (1994), in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
تؤكد ضـرورة التنفيـذ التام لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن المستوطنات الإسرائيلية، بما في ذلك قرار مجلس الأمــن 904 (1994)، الذي طلب فيه المجلس إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في جملة أمور، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير تشمل مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
unterstreicht die Notwendigkeit der vollinhaltlichen Durchführung der Resolution 904 (1994) des Sicherheitsrats vom 18. März 1994, in der der Rat unter anderem die Besatzungsmacht Israel aufforderte, auch weiterhin Maßnahmen zu beschließen und durchzuführen, so unter anderem auch die Beschlagnahmung von Waffen, mit dem Ziel, rechtswidrige Gewalthandlungen seitens der israelischen Siedler zu verhindern, und in der er forderte, dass Maßnahmen ergriffen werden, um die Sicherheit und den Schutz der palästinensischen Zivilpersonen in dem besetzten Gebiet zu gewährleisten;
تؤكد على ضـرورة التنفيـذ التام لقرار مجلس الأمــن 904 (1994) المـــؤرخ 18 آذار/مارس 1994، الذي أهاب فيه المجلس، ضمن جملة أمور، بإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مواصلة اتخاذ وتنفيذ تدابير منها، مصادرة الأسلحة، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون، ودعا إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين وحمايتهم في الأرض المحتلة؛
Durch die Beschlagnahmung der Computer konnte die russische Polizei vermutlich ermitteln, ob die von den Aktivisten benutzte Microsoft- Software legal installiert war.
وبمصادرة أجهزة الكمبيوتر فمن المفترض أن أفراد الشرطةالروسية كان بوسعهم أن يتحققوا مما إذا كانت برامج شركة ميكروسوفتالتي كان الناشطون يستخدمونها مثبتة بشكل غير قانوني.
Die weit verbreitete Korruption hat tiefe Unzufriedenheiterzeugt: Arbeiter protestieren gegen die Prellung ihrer Lebensersparnisse im Enron- Stil, Städter kämpfen gegen die illegale Beschlagnahmung von Land, Dorfbewohner gegen Ungerechtigkeiten –kleine wie große – und das täglich.
ولقد تسبب الفساد المستشري في تولد شعور بالاستياء العميق:حيث يحتج العمال على ما يلقونه من احتيال لنهب مدخراتهم على غرار ماحدث من شركة إنرون ، ويناضل أهل المدن ضد الاستيلاء على أراضيهم بسبلغير مشروعة، أما القرويون فيكافحون المظالم ـ صغيرها وكبيرها ـ علىنحو يومي.
Hus Regierung hat außerdem ihre Kontrolle über die Medienverschärft. Berichte über Demonstrationen von Bauern und Arbeiterngegen korrupte Beamte und ungesetzliche Beschlagnahmungen von Privateigentum wurden verboten.
كما بادرت حكومة هيو إلى تشديد قبضتها على أجهزة الإعلام، فتمفرض الحظر على نشر التقارير التي تتحدث عن مظاهرات واحتجاجات الفلاحينوالعمال ضد المسئولين الفاسدين وضد مصادرة الأملاك على نحو غيرقانوني.