Es gab einen deutlichen Zwiespalt zwischen den beiden politischen Parteien.
كان هناك تبايُنٌ واضح بين الحزبين السياسيين.
Der andauernde Zwiespalt in der Familie verursachte viel Leid.
التبايُنٌ المستمر في العائلة تسبب في الكثير من المعاناة.
Die Frage der Einwanderungspolitik hat in unserer Gesellschaft einen erheblichen Zwiespalt verursacht.
أدت مسألة السياسة الهجرة إلى تبايُنٌ كبير في مجتمعنا.
Trotz ihres Zwiespalts konnten sie eine Lösung finden.
رغم تبايُنٌ الرأي بينهما، تمكنا من العثور على حل.
Die Anspannung im Raum war spürbar aufgrund des Zwiespalts unter den Teilnehmern.
كانت التوتر في الغرفة ملموسًا بسبب التبايُنٌ بين المشاركين.
Die AKP im Zwiespalt
حزب العدالة والتنمية على مفترق طرق
Tatsächlich ist durch seinen Sieg ein Zwiespalt innerhalbder demokratischen Kräfte in Iran offenbar geworden, die sichuneinig darüber waren, ob sie sich an der Wahl beteiligen sollenund der die 2009 geborene Gründe Bewegung bedeutungslos werdenließ.
والواقع أن هذا الانتصار كشف عن صدع بين القوى الديمقراطية فيإيران، والتي كانت منقسمة حول ما إذا كان عليها أن تشارك فيالانتخابات، كما قلص من أهمية الحركة الخضراء التي ولدت عام2009.
Der Fall der aus Somalia stammenden Ayaan Hirsi Ali, Autorin des Bestsellers Mein Leben, meine Freiheit, veranschaulichtdiesen Zwiespalt zwischen Ressentiments einerseits und derrelativen Offenheit der heutigen Gesellschaft in Hollandandererseits am deutlichsten.
إن حالة الكاتبة الصومالية المولد آيان هيرسي علي ، مؤلفةكتاب "الكافر" الذي حقق أفضل مبيعات، تصور أفضل تصوير الاستياء الشعبيوالانفتاح النسبي الذي يميز المجتمع الهولندي المعاصر.
Da sich China zur zweitgrößten Wirtschaftsmacht der Weltentwickelt, schafft dieser Zwiespalt eine schwierige Situation.
وهذا الانقسام يخلق وضعاً عصيباً بينما تبرز الصين بوصفهاصاحبة ثاني أضخم اقتصاد على مستوى العالم.
Allah prägt ein Gleichnis von einem Mann , der mehreren Herren gehört , die unter sich im Zwiespalt sind , und ( von ) einem Mann , der einem einzigen Herrn gehört . Sind sie beide einander gleich ?
« ضرب الله » للمشرك والموحِّد « مثلا رجلا » بدل من مثلا « فيه شركاء متشاكسون » متنازعون سيئة أخلاقهم « ورجلا سالما » خالصا « لرجل هل يستويان مثلا » تميز أي لا يستوي العبد بجماعه والعبد لواحد ، فإن الأول إذا طلب منه كل من مالكيه خدمته في وقت واحد تحيَّر فيمن يخدمه منهم وهذا مثل للمشرك ، والثاني مثل للموحّد « الحمد لله » وحده « بل أكثرهم » أي أهل مكة « لا يعلمون » ما يصيرون إليه من العذاب فيشركون .
Allah prägt ein Gleichnis von einem Mann , der mehreren Herren gehört , die unter sich im Zwiespalt sind , und ( von ) einem Mann , der einem einzigen Herrn gehört . Sind sie beide einander gleich ?
ضرب الله مثلا عبدًا مملوكًا لشركاء متنازعين ، فهو حيران في إرضائهم ، وعبدًا خالصًا لمالك واحد يعرف مراده وما يرضيه ، هل يستويان مثلا ؟ لا يستويان ، كذلك المشرك هو في حَيْرة وشك ، والمؤمن في راحة واطمئنان . فالثناء الكامل التام لله وحده ، بل المشركون لا يعلمون الحق فيتبعونه .
Sie werden im Zwiespalt sein.
سينقسمون
Ob er im Zwiespalt war, ob er je Zweifel hatte.
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة ... إذا ما كان لديه شكوك
Ob er im Zwiespalt war, ob er je Zweifel hatte.
إذا ما كانت لديه مشاعر متناقضة إذا ما كان لديه شكوك
Ich versteh. Sie sind im Zwiespalt
138 00:05:44،523 --> 00:05:46،993 إما أن الخروج من هذا منصب سار لك في -- 139 00:05:46،993 --> 00:05:48،962 مدني... 140 00:05:50،192 --> 00:05:53،390 ... أو تمشي هذا المكتب جاسوسا.