Er ist zuständig für die Finanzabteilung.
هو مسؤول عن القسم المالي.
Die zuständige Behörde hat ihre Entscheidung noch nicht bekannt gegeben.
لم تعلن الهيئة المختصة عن قرارها بعد.
Ich bin nicht für diesen Bereich zuständig.
أنا لست مختصًا في هذا المجال.
Wer ist zuständig für die Wartung dieser Maschinen?
من هو المختص بصيانة هذه الآلات؟
Sind Sie zuständig für die Kundenbetreuung?
هل أنت مختص في رعاية العملاء؟
Die Bundesländer sind für die Bildungspolitik zuständig. Die Bundesregierung unterstützt ihre Aktivitäten vor allem im Hochschulbereich.
وتجدر الإشارة إلى أن الولايات الاتحادية هي المختصة بالسياسات التعليمية بينما تدعم الحكومة الاتحادية أعمالها في مجال التعليم العالي على وجه الخصوص.
Mit diesem Gesetz werden weitere entscheidende Grenzen zwischen der Polizei und den geheimen Diensten, aber auch die Grenzen zwischen den für das Inland zuständigen Nachrichtendiensten und der Auslandsspionage eingerissen.
إذا تمت المصادقة على قانون مكافحة الإرهاب فإن ذلك سيؤدي إلى زوال الحدود التي تفصل بين الشرطة وجهاز المخابرات من جهة، وبين جهاز المخابرات الداخلي وأجهزة التجسس الخارجي من جهة أخرى.
Dies wird durch eine Kommission überwacht, die sich aus Fachleuten des Ministeriums für Bildung und Erziehung und aus Vertretern der zuständigen Stellen, die des Englischen mächtig sind, zusammengesetzt wird.
والتأكد من ذلك عن طريق لجنة تكون من مختصين في وزارة التربية والتعليم،
وأشخاص متمكنين من اللغة الإنجليزية في الجهات المعنية.
Die Einhaltung der Bestimmungen der Konvention überwacht das zuständige VN-Vertragsorgan,
der Ausschuss für die Rechte des Kindes. Der Ausschuss nimmt periodisch die
Berichte der Unterzeichnerstaaten entgegen und veröffentlicht die Auswertungen auf seiner
Internetseite.
كما تراقب اللجنة المختصة لدى الأمم المتحدة بحقوق الطفل – وهي طرف في الاتفاقية – الالتزام بشروط
الاتفاقية، حيث تقوم اللجنة على فترات بتلقي التقارير المقدمة من الدول الموقعة على الاتفاقية ثم تنشر
عمليات التقييم على الموقع الإلكتروني الخاص بها.
Zusätzlich bildet
Deutschland die für Sicherheit an Flughäfen zuständigen Polizisten aus.
فضلاً عن ذلك تقوم ألمانيا بتدريب رجال الشرطة المختصين
بتأمين المطارات.
Eine wichtige Frage war auch die Einführung islamischen Religionsunterrichts.
"Wenn Muslime den Wunsch haben, dann haben sie genauso einen Anspruch
darauf wie Katholiken oder Protestanten", bekräftigte der Bundesinnenminister
erneut. Die dafür zuständigen Bundesländer hätten hier bereits Fortschritte
erzielt.
كما كان موضوع تدريس الدين الإسلامي في المدارس أحد هذه المواضيع. وفي هذا الصدد أكد وزير
الداخلية مجدداً: „إذا كان لدى المسلمين الرغبة في ذلك، فإن لهم نفس الحق الذي يتمتع به الكاثوليك
والبروتستانت". وأوضح الوزير أن الولايات الألمانية المختصة بهذا الشأن قد حققت بالفعل أوجه تقدم في
هذا الموضوع.
Die Empfehlungen der Arbeitsgruppen werden nun vom Plenum beraten. Anschließend
befassen sich die zuständigen Fachministerkonferenzen mit den Vorschlägen.
ويتم دراسة تلك الاقتراحات في الجمعية العامة ثم تتناولها المؤتمرات التي يعقدها الوزراء المتخصصون.
"Irena" wird für alle Formen der erneuerbaren Energien zuständig sein.
ستختص وكالة "إرينا" بجميع أشكال الطاقات المتجددة.
Er ist jedoch spätestens am 31. Oktober eines Jahres für das Folgejahr
bei der zuständigen Auslandsvertretung (Botschaft oder Generalkonsulat)
einzureichen.
إلا إنه يجب تقديم الطلب في وقت أقصاه 31 أكتوبر/ تشرين أول من العام ليتم البت فيه في إطار ميزانية
العام الذي يليه. تقدم الطلبات للممثليات الألمانية المختصة في الخارج (السفارة أو القنصلية العامة).
Die zuständige Auslandsvertretung legt den von ihr geprüften Antrag dem
Auswärtigen Amt zur Entscheidung im Rahmen eines internen
Auswahlverfahrens vor.
تقوم الممثلية الألمانية في الخارج بتقديم الطلبات بعد فحصها لوزارة الخارجية الألمانية للبت فيها في إطار
عملية اختيار داخلية.