Er schreibt den Erfolg seiner Firma seiner harten Arbeit zu.
ينسب نجاح شركته إلى عمله الشاق.
Sie schreibt ihren Gewichtsverlust ihrer neuen Diät zu.
تنسب فقدانها للوزن لنظامها الغذائي الجديد.
Der Lehrer schreibt den Misserfolg des Schülers mangelnder Konzentration zu.
ينسب المعلم فشل الطالب إلى عدم تركيزه.
Der Politiker schreibt die wirtschaftlichen Probleme der fehlenden Regierungsstrategie zu.
ينسب السياسي المشكلات الاقتصادية إلى غياب استراتيجية الحكومة.
Der Arzt schreibt die gesundheitlichen Probleme dem langjährigen Rauchen zu.
ينسب الطبيب المشكلات الصحية إلى التدخين لسنوات طويلة.
Wenn die Ungläubigen eine abscheuliche Tat begehen, sagen sie: "Wir fanden es so bei unseren Vätern. Gott hat es uns auch befohlen. " Sprich: "Gott befiehlt nicht, abscheuliche Taten zu begehen. Wie könnt ihr Gott etwas zuschreiben, worüber ihr nichts wißt?"
وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون
Was werden wohl die Lügner, die Gott Gebote und Verbote zuschreiben, am Jüngsten Tag denken? Gott gewährt den Menschen unzählige Gaben, aber die meisten von ihnen danken nicht gebührend dafür.
وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
Sagt nicht von dem, was eure Zungen lügnerisch behaupten: "Dieses ist erlaubt, und jenes ist verboten", indem ihr eine Lüge gegenüber Gott erdichtet. Diejenigen, die ihre Lügen Gott zuschreiben, erzielen keinen Erfolg.
ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
Diese und andere Leistungen lassen sich nicht nur der harten Arbeit und der Einsatzbereitschaft der VN-Bediensteten im Feld und am Amtssitz zuschreiben, sondern auch dem Sicherheitsrat, der aus seinen Schwierigkeiten der letzten zehn Jahre gelernt hat, weisere und wirksamere Lösungen auszuarbeiten.
ولا يمكن فقط أن تعزى هذه الإنجازات وغيرها للعمل الشاق والتفاني الذي أبداه موظفو الأمم المتحدة - سواء في الميدان أو في المقر - ولكن أيضا إلى مجلس الأمن، الذي تعلم من صعوبات العقد الماضي كيفية وضع حلول أكثر اتساما بالحكمة والفعالية.
Wir arbeiten auch an einem Projekt in diesem Bereich, mitdem wir die Menschen über zwei Medienkanäle erreichen wollen, z. B. Internet und Mobiltelefone, anstatt lange Artikel in Zeitungen zuschreiben oder Vorträge im Fernsehen zu halten.
ونحن نعمل أيضاً على تنفيذ مشروع بالتوازي مع هذه الخطوط،فنسعى إلى الوصول إلى التجمعات السكانية المستهدفة بوسيلتين مختلفتينمن الوسائل الإعلامية الحديثة مثل الإنترنت والهاتف المحمول، بدلاً منإلقاء الخطب في الصحف والتلفاز.
Nun stehen sowohl Abu Bakar Ba’asyir als auch der Playboyim Mittelpunkt des öffentlichen Interesses, aber weder dem Predigernoch dem Magazin kommt eigentlich jene Bedeutung zu, die ihnen ihrejeweiligen Gegner zuschreiben.
لقد خرج كل من أبو بكر باعسير والبلاي بوي إلى الشوارع واحتلبؤرة اهتمام الرأي العام، لكن أياً منهما لا يشكل ذلك القدر منالأهمية الذي يزعمه لهما منافسيهما.
Sie aktualisieren diese Wahrscheinlichkeiten, sobald neue Informationen zur Verfügung stehen, und so muss man jede Verhaltensänderung ihrer rationalen Reaktion auf tatsächlich neue Informationen zuschreiben können.
وهم يعملون على تحديث هذه الاحتمالات بمجرد توفر معلوماتجديدة، وعلى هذا فإن أي تغير في سلوكهم لابد وأن يُـعزى إلىاستجاباتهم العقلانية لمعلومات جديدة حقيقية.
In diesem Monat ist es angemessen, nicht über Wirtschaft zuschreiben, sondern über etwas anderes.
لذا فمن المناسب هذا الشهر ألا أكتب عن الاقتصاد، بل عن شيءآخر.
Am Ende ist es natürlich nicht so wichtig, ob wir die Versäumnisse der Autokratie und Nichteinmischung etwas typisch„ Asiatischem“ zuschreiben.
بطبيعة الحال، ليس من المهم كثيراً في نهاية المطاف أن نعزوفشل أنظمة الحكم المطلق وامتناعها عن التدخل إلى قيم آسيوية خاصة أوغير ذلك.
Und doch haben sie die Ginn zu Allahs Teilhabern gemacht , obwohl Er sie geschaffen hat ; und sie dichten Ihm ohne alles Wissen fälschlicherweise Söhne und Töchter an . Gepriesen sei Er und Erhaben über das , was sie ( Ihm ) zuschreiben .
« وجعلوا لله » مفعول ثان « شركاءَ » مفعول أول ويبدل منه « الجنَّ » حيث أطاعوهم في عبادة الأوثان « و » قد « خلقهم » فكيف يكونون شركاء « وخرَقوا » بالتخفيف والتشديد أي اختلقوا « له بنين وبنات بغير علم » حيث قالوا عزيز ابن الله والملائكة بنات الله « سبحانه » تنزيها له « وتعالى عما يصفون » بأن له ولدا .