Unsere Meinungen fallen zusammen.
تتطابق آراؤنا.
Alle Beweise fallen genau zusammen.
جميع الأدلة تتطابق بدقة.
Die Termine fallen leider zusammen.
للأسف، تتطابق المواعيد.
Die Farben fallen sehr gut zusammen.
الألوان تتطابق جيدًا للغاية.
Die Ergebnisse der Untersuchungen fallen zusammen.
نتائج الفحوصات تتطابق.
Das zeitliche Zusammenfallen mit den Präsidentschaftswahlen in Ägypten war zusätzlicher Anlass, um über die Regierungsbildung in Berlin zu berichten.
وكان تزامن الانتخابات الألمانية مع انتخابات الرئاسة في مصر عاملا إضافيا لكتابة تقارير عن تشكيل الحكومة في برلين،
bekundet seine Absicht, mit den Leitern der regionalen und subregionalen Organisationen nach Bedarf regelmäßige Sitzungen abzuhalten, um die Interaktion und die Zusammenarbeit mit diesen Organisationen bei der Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu verstärken, und dabei falls möglich sicherzustellen, dass diese Sitzungen mit den jährlichen Treffen auf hoher Ebene zusammenfallen, die die Vereinten Nationen mit regionalen und anderen zwischenstaatlichen Organisationen abhalten, mit dem Ziel, eine effizientere Beteiligung und die Komplementarität der Tagesordnungen in den Sachfragen zu gewährleisten;
يعرب عن عزمه على عقد اجتماعات منتظمة، حسب الاقتضاء، مع رؤساء المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز التفاعل والتعاون مع هذه المنظمات في صون السلام والأمن الدوليين؛ مع العمل، إن أمكن، على تزامن تلك الاجتماعات مع الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقدها الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى لزيادة فعالية المشاركة ولتحقيق التكامل بين مواضيع جداول الأعمال؛
nimmt davon Kenntnis, dass die Organisation der afrikanischen Einheit zugestimmt hat, dass ein internationaler Flüchtlingstag mit dem Afrikanischen Flüchtlingstag am 20. Juni zusammenfallen kann;
تلاحظ أيضا أن منظمة الوحدة الأفريقية وافقت على إمكان أن يتزامن يوم دولي للاجئين مع يوم اللاجئين الأفريقيين الموافق 20 حزيران/يونيه؛
In diesem Jahr wird sie vom 19. September bis 5. Oktober unter dem Motto "Brennpunkt 2001: Frauen- und Kinderrechte" stattfinden und zeitlich mit der Sondertagung der Generalversammlung über Kinder und der Eröffnung der Generalversammlung zusammenfallen.
وهو معنون “التركيز في عام 2001: حقوق المرأة والطفل”، وسيتصادف مع دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل وافتتاح الجمعية العامة.
Das Zusammenfallen hoher Arbeitslosigkeit mit sinkender Inflation, ohne engpassbedingte Preis- oder Lohnausschläge, zeigtuns, dass die „strukturellen“, angebotsbedingten Erklärungen der derzeitigen hohen Arbeitslosigkeit enorm übertriebensind.
والواقع أن التعايش بين ارتفاع معدلات البطالة وتراجع مستوياتالتضخم، وعدم وجود ارتفاعات في الأجور والأسعار نتيجة لاختناقات أوأعناق زجاجات، ينبئنا بأن تفسيرات جانب العرض "البنيوية" لمعدلالبطالة المرتفع حالياً في الولايات المتحدة مبالغ فيها إلى حدكبير.
Wenn sie das tun, haben sie eine größere Chance, ihreeigenen Interessen zu behaupten – und bei den vieleninternationalen Fragen, bei denen die europäischen undamerikanischen Interessen zusammenfallen, als engagierterer undeinflussreicherer Partner der USA aufzutreten.
ولكن حين يفعلون ذلك فإن فرصتهم في دعم وتأكيد مصالحهم سوفتصبح أفضل كثيرا ـ وكذا في عملهم باعتبارهم شركاء أكثر التزاماًونفوذاً لدى الولايات المتحدة فيما يتصل بالعديد من القضايا الدوليةحيث تتوافق المصالح الأوروبية والأميركية.
Mein zweiter Punkt ist, dass es verschiedeneoffensichtliche Wirtschaftskanäle gibt, durch die Booms, die insich zusammenfallen, das Wachstum beeinträchtigen.
والنقطة الثانية تتلخص في وجود العديد من القنوات الاقتصاديةالواضحة التي تؤثر من خلالها طفرات الرواج، التي تتحول إلى ركود، علىالنمو.
Und doch wird beim 1. Schlag das Lügengebäude zusammenfallen.
لكن، من الضربة الأولى، سترون الكذبة الكبيرة... ...تندثر أمام أعينكم! لا تحرقوني ! لا تحرقوني! لست بينوكيو!
Ein Herzriss, einen Zusammenfall der Lunge es gibt sechs verschiedene Arten, wie sie ihn umbringen könnte.
نعم (دكتور(أومالي كيف حال المعالجة؟
Und doch wird beim ersten Schlag das Lügengebäude zusammenfallen.
لكن، من الضربة الأولى، سترون الكذبة الكبيرة... ...تندثر أمام أعينكم!