Das Bundeskanzleramt in Berlin ist der Sitz des deutschen Bundeskanzlers.
مبنى المستشارية الاتحادية في برلين هو مقر المستشار الألماني.
Das Bundeskanzleramt wurde von den Architekten Charlotte Frank und Axel Schultes entworfen.
تم تصميم مبنى المستشارية الاتحادية بواسطة المهندسين المعماريين شارلوت فرانك وأكسل شولتس.
Das Bundeskanzleramt ist eines der größten Regierungsgebäude der Welt.
مبنى المستشارية الاتحادية هو أحد أكبر مقرات الحكومة في العالم.
Vor dem Bundeskanzleramt befindet sich ein schöner Brunnen.
يوجد أمام مبنى المستشارية الاتحادية نافورة جميلة.
Das Bundeskanzleramt zeichnet sich durch sein modernes und ansprechendes architektonisches Design aus.
يتميز مبنى المستشارية الاتحادية بتصميمه المعماري الحديث والجذاب.
Erfahrungen zeigten, dass "wir bei der Ausbildung und dem Training der
afghanischen Armee und Polizei ein ganzes Stück vorangekommen sind". Dies sagte Bundeskanzlerin
Angela Merkel nach einem Gespräch mit dem afghanischen Präsidenten Hamid Karzai im
Bundeskanzleramt.
صرحت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل عقب محادثاتها مع الرئيس الأفغاني حامد كرزاي في مبنى
المستشارية الألمانية بقولها: „أثبتت التجارب أننا قد أحرزنا تقدماً كبيرا فيما يتعلق بتعليم وتدريب
الجيش وجهاز الشرطة الأفغانيين.“
Bundeskanzlerin Angela Merkel empfängt am
Sonntag, den 10. Mai 2009, um 14:30 Uhr den
afghanischen Präsidenten Hamid Karzai im
Bundeskanzleramt.
سوف تستقبل المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل الرئيس
الأفغاني حامد كرزاى يوم الأحد 10 مايو / أيار 2009 في
الساعة الثانية عشرة والنصف صباحاً في مبنى المستشارة في
ألمانيا.
Mit der
Auszeichnung fördert die Bundesregierung die
Entwicklung kulturell und pädagogisch
wertvoller Spiele. Jetzt kam im
Bundeskanzleramt erstmals die Jury
zusammen.
تدعم
الحكومة الألمانية عن طريق تلك الجائزة تطوير ألعاب ذات
قيمة ثقافية وتربوية. وقد اجتمعت لجنة تحكيم الجائزة للمرة
الأولى في ديوان المستشارة الألمانية.
Der elfte Tag der offenen Tür der Bundesregierung endete am
Sonntagabend erneut mit einer erfreulichen Besucherbilanz.
Über 160.000 Besuche konnten ersten Schätzungen zufolge
im Bundeskanzleramt, Bundespresseamt und in den 14
beteiligten Ministerien gezählt werden.
انتهى مساء يوم الأحد اليوم الحادي عشر لفعالية الباب المفتوح الذي
تقيمه الحكومة الألمانية مرة أخرى بنتائج سارة عن عدد الزائرين،
حيث تمكن وفقاً للتقديرات الأولية ما يزيد على 160000 زائراً من
زيارة مكتب المستشارية وإدارة الإعلام الاتحادية وكذلك الـ 14
وزارة المشاركة في هذه الفعالية.
Damit wurden die
guten Besucherzahlen vom Vorjahr wieder erreicht. Bei
strahlendem Sommerwetter nutzten viele Gäste den Besuch
der Marathon-Wettbewerbe in Berlin-Mitte im Rahmen der
Leichtathletik-Weltmeisterschaft zu einem Abstecher ins
Bundeskanzleramt, Bundespresseamt und andere Häuser.
وبهذا أمكن تحقيق نفس أعداد
الزائرين في العام الماضي. ففي أوقات سطوع شمس الصيف ينتهز
كثير من الزوار وجودهم لمشاهدة سباقات الماراثون في وسط برلين
التي تقام في إطار بطولة العالم لألعاب القوى، ينتهزون هذه الفرصة
للقيام بزيارة قصيرة إلى مكتب المستشارية والأبنية الأخرى.
Mit über 32.000 Besucherinnen und Besuchern war das Bundeskanzleramt wieder das
meistbesuchte Haus.
حظا مكتب المستشارية مجدداً بأكبر عدد من الزوار، حيث زاد عدد الزائرين على 32000 زائراً وزائرة.
Die Angebote im
Bundeskanzleramt und Bundespresseamt standen in diesem Jahr ganz im Zeichen der Jubiläen
"60 Jahre Grundgesetz – 20 Jahre Friedliche Revolution".
تأتى هذه العروض التي
يقدمها مكتب المستشارية وإدارة الإعلام الاتحادية في هذا العام مواكبة تماماً للذكرى الستين لصدور القانون
الأساسي الألماني وكذلك مرور 20 عاماً على الثورة السلمية.
Publikumsrenner waren der Auftritt von Bundeskanzlerin Angela Merkel am heutigen Sonntag im
Bundeskanzleramt sowie die zahlreichen Gesprächsmöglichkeiten mit den Ministerinnen und
Ministern.
أما المفاجأة التي أسعدت الجمهور فقد كانت لقاء المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل يوم الأحد وكذلك فرص
الحوار المتعددة مع الوزراء.
"Integration ist endlich politische Schlüsselaufgabe. Damit öffnen sich auch für
das Amt der Beauftragten völlig neue Gestaltungsspielräume", betonte Böhmer
bei einem Empfang im Bundeskanzleramt.
خلال حفل استقبال أقيم في ديوان المستشارة الألمانية أكدت بومر على المكانة الجديدة التي اكتسبتها
سياسة الاندماج قائلة: „ أخيراً أصبح الاندماج مهمة سياسية أساسية، وهذا ما يتيح لمكتب المفوض أن
يطرق مجالات جديدة يمكنه التحرك فيها.“
Er eröffnete das Treffen im Bundeskanzleramt mit Vertreter der Printbranche,
der Verlegerverbände und anderer Organisationen. Sie sind Partner der
"Nationalen Initiative Printmedien".
وقد افتتح الوزير ذلك اللقاء في ديوان المستشارية الألمانية بحضور ممثلين عن الإعلام المطبوع و عن
رابطة الناشرين وكذا العديد من المنظمات الأخرى الذين يعدون شركاء في "المبادرة القومية لوسائل
الإعلام المطبوعة"