Das Unternehmen erwägt eine Restrukturierung seiner Geschäftsbereiche.
تفكر الشركة في إعادة هيكلة أقسامها التجارية.
Die Restrukturierung der Schulden kann eine Lösung für finanzielle Schwierigkeiten sein.
قد تكون إعادة هيكلة الديون حلاً للصعوبات المالية.
Im Rahmen der Restrukturierung wurden viele Stellen abgebaut.
تم خفض العديد من الوظائف في إطار إعادة الهيكلة.
Die Regierung plant eine Restrukturierung des Gesundheitssystems.
تخطط الحكومة لإعادة هيكلة نظام الرعاية الصحية.
Eine erfolgreiche Restrukturierung kann die Produktivität des Unternehmens verbessern.
يمكن أن تحسن إعادة الهيكلة الناجحة من إنتاجية الشركة.
Der vehemente Widerstand der Europäischen Zentralbankgegenüber der Restrukturierung der Schulden gescheiterter oderinsolventer Entitäten – die in allen kapitalistischen Volkswirtschaften unverzichtbar ist – ist ein Beleg für dieanhaltende Fragilität des westlichen Bankensystems.
وتشكل المعارضة الشديدة التي أبداها البنك المركزي الأوروبيلما يُعَد ضرورة أساسية في نظر كل الاقتصادات الرأسمالية ـ إعادةهيكلة ديون الكيانات الفاشلة أو المفلسة ـ دليلاً على استمرار هشاشةالنظام المصرفي الغربي.
Tatsächlich war der seltsamste Aspekt der Haltung der EZBihre Drohung, sich zu weigern, restrukturierte Staatsanleihen als Sicherheiten anzunehmen, falls die Rating- Agenturen beschließensollten, dass die Restrukturierung als Kreditereignis zuklassifizieren sei.
والواقع أن الجانب الأكثر إثارة للفضول في موقف البنك المركزيالأوروبي كان ذلك التهديد الذي أطلقه بعدم قبول أية سندات حكوميةأعيدت هيكلتها كضمان إذا قررت وكالات التصنيف أن إعادة الهيكلة لابدوأن تصنف باعتبارها "حدثاً ائتمانيا".
Dabei war es doch Sinn der Restrukturierung, Schuldenabzulösen und dafür zu sorgen, dass die verbleibende Schuldenlastleichter zu bewältigen ist.
بيد أن المقصود من عملية إعادة الهيكلة بالكامل كان سدادالدين وتيسير إدارة ما تبقى منه.
Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheitenakzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßenakzeptabel.
وإذا كانت السندات مقبولة كضمان قبل إعادة الهيكلة، فمنالمؤكد أنها أصبحت أكثر أماناً بعد إعادة هيكلتها، وبالتالي فهيمقبولة بنفس القدر.
Die Annahme, dass nur ein tatsächlicher Zahlungsausfall zueiner nennenswerten Beteiligung des privaten Sektors führt (d.h.dass private Anleihengläubiger einen Tiefschlag hinnehmen müssen),wird belegt durch den Vergleich der marktfreundlichen Umschuldungin Uruguay im Jahr 2003 mit der drakonischen argentinischen Restrukturierung 2005.
وتتجلي أهمية الفرضية القائلة بأن التخلف عن السداد الذييتمتع بالمصداقية فقط هو الذي يضمن المشاركة الملموسة من جانب القطاعالخاص (أي أن حاملي الأسهم في القطاع الخاص تكبدوا خسارة حقيقية)عندما نقارن عملية تبادل ديون أوروجواي المتوافقة مع أهواء السوق فيعام 2003 بعملية إعادة الهيكلة الأرجنتينية القاسية في عام2005.
Nur durch die Rekrutierung neuer Gesichter und einer Restrukturierung auf Basis einer soliden ideologischen Plattformwird ein Comeback der LDP möglich.
ولن يتسنى للحزب الديمقراطي الليبرالي العودة إلى السلطة إلابتجنيد دماء جديدة وإعادة تنظيم الصفوف بالاستعانة ببرنامج إيديولوجيراسخ.
Die Restrukturierung der Weltordnung hat allerdings überdas Finanzsystem hinauszugehen und die Vereinten Nationen, vorallem die Mitglieder des Sicherheitsrates, einzuschließen.
لابد وأن تمتد عملية إعادة ترتيب النظام العالمي إلى ما هوأبعد من النظام المالي، وأن تتضمن الأمم المتحدة، وخاصة عضوية مجلسالأمن.
Dazu gehören, unter anderem, die Restrukturierung von Schulden, eine stärkere Steuerprogression (auf persönliche Einkommen, Eigentum und Unternehmen - auch auf dem Finanzsektor)sowie die Eindämmung der Steuerhinterziehung, der Flucht in Steueroasen und illegaler Finanzströme.
وهذا يتضمن بين تدابير أخرى، إعادة هيكلة الديون، وزيادةتصاعد الضرائب (على الدخول الشخصية، والممتلكات، والشركات، بما في ذلكالقطاع المالي)، والحد من التهرب الضريبي واستخدام الملاذات الضريبيةوالتدفقات المالية غير المشروعة.
Eine der markantesten Regelmäßigkeiten, die Reinhart undich erkannten ist, dass nach einer Welle internationaler Bankenkrisen oft innerhalb von ein paar Jahren eine Welle von Staatsbankrotten und Restrukturierungen folgt.
ومن بين الأمور الأكثر شيوعاً والتي لفتت نظري أنا و راينهارتأنه بعد أي موجة من الأزمات المصرفية الدولية، تنشأ موجة من عجز الدولعن سداد ديونها السيادية، ثم يلي ذلك عمليات إعادة الهيكلة في غضونبضعة أعوام.
Tatsächlich sollten Länder wie Griechenland alles in Bewegung setzen, um sich von der ersten und zweiten Welle von Restrukturierungen und IWF- Programmen fernzuhalten.
والواقع أن ما يتعين على دولة مثل اليونان أن تقوم به الآن هوأن تبذل قصارى جهدها حتى تتمكن من البقاء على مسافة آمنة من الموجةالأولى والثانية من موجات إعادة الهيكلة وبرامج صندوق النقدالدولي.