Viele Künstler sind von ihrer zeitgenössischen Umgebung beeinflusst.
يتأثر الكثير من الفنانين ببيئتهم المعاصرة.
Die zeitgenössische Musik ist stark von der traditionellen Musik geprägt.
تتأثر الموسيقى المعاصرة بشكل كبير بالموسيقى التقليدية.
Wir sollten mehr über zeitgenössische Themen in der Gesellschaft diskutieren.
يجب أن نناقش المزيد حول الموضوعات المعاصرة في المجتمع.
Zeitgenössische Kunst spiegelt oft die aktuelle politische oder soziale Situation wider.
غالبًا ما تعكس الفن المعاصر الوضع السياسي أو الاجتماعي الحالي.
Viele zeitgenössische Schriftsteller sind von klassischen Autoren inspiriert.
الكثير من الكتاب المعاصرون ملهمون من قبل الكتاب الكلاسيكيين.
Das Ensemble Modern, das deutsche Spitzenensemble im Bereich Neue Musik,
nahm an der in Alexandria und Kairo stattfindenden Zeitgenössischen
Musikbiennale 2009 teil.
شاركت فرقة الموسيقى الحديثة في بينالي الموسيقى المعاصرة لعام 2009 والذي أقيم في الإسكندرية
والقاهرة، حيث تعد فرقة الموسيقى الحديثة من أفضل الفرق الألمانية في مجال الموسيقى الجديدة.
Der Film "Rhythm is it!" begeistert jedes Publikum und war Auftakt zur
Performance des Tänzers Xavier Le Roy, der seine Interpretation von "Le Sacre
du Printemps" zum Besten gab. Da das bunte Publikum bislang wenig
Berührungspunkte mit zeitgenössischem Tanz gehabt hatte, war es umso
interessanter, dass sich Le Roy allen Fragen ausgiebig stellte.
كما أبدى الجمهور كله إعجابه بفيلم "هذا هو الإيقاع!“، حيث تيم افتتاح عرض الراقص إكزافيه لو روا
بهذا الفيلم. وقد استلهم لو روا عرضه الرائع من باليه "قدسية الربيع". وقيد أجاب لو روا على جميع
الأسئلة التي تلقاها باستفاضة، وكان هذا أمراً حسناً لان الجمهور المتنوع لم يكن قد احتك حتى ذلك الوقت
بشكل كبير بالرقص المعاصر.
Dr. Robert Fleck studierte Kunstgeschichte,
Geschichte, Philosophie und Geographie. Seit 1982
arbeitet er als freier Kritiker und Ausstellungsmacher
und war unter anderem als Frankreich-Korrespondent
des Kunstmagazins art sowie als Co-Kurator der 2.
Europäischen Biennale für zeitgenössische Kunst
Manifesta in Luxemburg tätig.
درس دكتور روبيرت فليك تاريخ الفنون والتاريخ والفلسفة
والجغرافيا، كما يعمل منذ 1982 ناقداً حراً ومنظماً للمعارض، فضلاً
عن ذلك عمل مراسلاً للمجلة الفنية „آرت“ في فرنسا وأميناً معاوناً
للمهرجان الأوروبي الثاني، الذي يًقام كل عامين، للفن المعاصر
„مانيفستا“ في لوكسمبورج.
Diese Arbeiten dokumentieren die Entwicklung der
zeitgenössischen Kunst in Deutschland seit etwa 1970. Die Auswahl widmet
sich dabei drei thematischen Schwerpunkten: der Existenz, dem Raum und der
Geschichte.
توثّق هذه الأعمال لتطور الفن المعاصر في ألمانيا منذ عام 1970
تقريباً. تنقسم المعروضات إلى ثلاث مجالات مختلفة: الوجود والمكان والتاريخ.
Heute gehören Sie zu den bekanntesten zeitgenössischen islamischen Reformdenkerinnen. Warum sind Sie Muslimin geworden?
وفي يومنا هذا تعتبرين من أشهر المفكِّرات المسلمات المعاصرات. فلماذا أصبحت مسلمة؟
Auch die zu Beginn des 20. Jahrhunderts erfolgte Abkehr von orientalisierenden Synagogen und Hinwendung zu Synagogenbauten im zeitgenössischen Stil als Ausdruck des Integrationswillens deutscher Juden gegenüber der christlichen Mehrheitsgesellschaft hat ihnen nicht die ersehnte Anerkennung als Deutsche gebracht.
مع مطلع القرن العشرين بدأ اليهود الألمان يولون ظهورهم للمعابد المشيدة وفق الأسلوب الشرقي، ويبنون معابد على الطراز المعاصر تعبيراً عن رغبتهم في الاندماج مع مجتمع الأغلبية من المسيحيين، ولكن ذلك لم يجلب لهم الاعتراف المنشود بهم كألمان.
Moscheen, ob mit oder ohne Kuppeln und Minarette, ob in traditioneller oder zeitgenössischer Architektursprache, fügen sich in den jeweiligen städtebaulichen Kontext ein. Kontroversen über deren Errichtung sind angesichts amerikanischer Traditionen von religiöser Toleranz unbekannt.
إن المساجد، سواء ذات قبب أم مآذن وسواء كانت مشيدة وفق طراز معماري معاصر أم طراز تقليدي قديم، هي جزء لا يتجزأ من الصورة المعمارية للمدن هناك، كما أن التقاليد الأمريكية العريقة في التسامح الديني لم تسمح باندلاع سجالات ونقاشات هناك بسبب تشييد مساجد جديدة.
In seiner über 400 Seiten langen Arbeit bietet Wildangel nicht nur neue Perspektiven auf zeitgenössische palästinensische Wahrnehmungen des Nationalsozialismus. Interessant ist vor allem auch seine Kritik an der bisherigen Forschung über die Haltung der palästinensischen Öffentlichkeit gegenüber dem Nationalsozialismus.
لا يقوم فيلدأنغل في كتابه الذي يقع في أكثر من أربعمائة صفحة فقط بعرض صور جديدة عن أشكال تلقي وإدراك الفلسطينيين المعاصرة للنازية. إذ يجدر الاهتمام قبل كلِّ شيء بنقده الموجَّه إلى الدراسات والأبحاث التي أُجريت حتى الآن حول موقف الجماهير الفلسطينية تجاه الإشتراكية القومية (النازية).
Dass es Kollaborationen und ideologische Annäherungen auch in Palästina gab – mit Amin al-Husayni als prominentem Beispiel –, daran lässt auch Wildangel keinen Zweifel. Seine Auswertung von Archivbeständen in Deutschland, Großbritannien und Israel sowie vor allem auch von zeitgenössischen palästinensischen Quellen macht aber deutlich, dass von einer ungebrochenen Zustimmung der palästinensischen Öffentlichkeit für den Nationalsozialismus nicht die Rede sein kann.
كذلك لا يدع فيلدأنغل مجالاً للشكِّ في وجود تعاون وتقارب إيديولوجي مع الألمان أيضًا في فلسطين - مع الحاجّ أمين الحسيني باعتباره مثالاً بارزًا. بيد أنَّ تقييمه لمواد أرشيفية موجودة في ألمانيا وبريطانيا وإسرائيل بالإضافة إلى تقييمه قبل كلِّ شيء لمصادر فلسطينية معاصرة يبيِّن أنَّه لا يمكن الحديث عن تأييد الجماهير الفلسطينية للإشتراكية القومية (النازية) تأييدًا غير منقطع.
In den zeitgenössischen arabischen Romanen finden sich zahlreiche Parallelen zu dem, was im AHDR über Korruption, vergeudete und verlorene Lebenschancen gesagt wird.
في الكثير من الروايات العربية المعاصرة هناك مواضع عديدة تتطابق مع ما ورد في التقرير حول الرشوة وهدر فرص الحياة ونهبها.