Dieser Sonnenuntergang ist wirklich wundersam.
إن غروب الشمس هذا عجيب حقاً.
Es ist wundersam, wie viel wir gemeinsam haben.
إنه من العجيب كم لدينا من التشابه.
Die Schönheit der Natur ist einfach wundersam.
جمال الطبيعة أمر عجيب ببساطة.
Ihr Talent ist wahrhaftig wundersam.
موهبتك عجيبة بالفعل.
Es ist wundersam, wie sich Kinder so schnell entwickeln können.
من العجيب كيف يمكن للأطفال أن يتطوروا بسرعة.
Der junge Asad rief nach "Meinungsvielfalt und neuem kreativem Denken" ebenso wie nach Bewahrung des Hergebrachten, sodass die Absicht einer wundersamen Wiederbelebung der völlig verknöcherten Strukturen der Einparteiherrschaft gerade knapp zu erraten war.
دعا الأسد الشّاب إلى " تعدّد الآراء والتفكير المبدع " تماماً كما دعا إلى المحافظة على المتوارث، بما جعل نوايا إعادة بعث الحياة في الهياكل المتحجّرة كلّيًّا لنظام الحزب الواحد لا تعلن عن نفسها إلاّ بطريقة خفيّة مواربة.
Sollten Deutschlands halbherzige Versuche zur europäischen Stabilisierung auf wundersame Weise Erfolg zeigen, würde die Position der USA dadurch noch mehr geschwächt, und die weltweiten Notenbanken würden den Euro erneut als verlässliche Alternativegegenüber dem Dollar betrachten.
وإذا نجحت الجهود الألمانية الفاترة في تثبيت الاستقرار فيأوروبا بشكل أو آخر، فإن هذا يعني المزيد من تآكل مكانة الولاياتالمتحدة في العام، وسوف تبدأ البنوك المركزية في مختلف أنحاء العالمفي النظر إلى اليورو مرة أخرى بوصفه بديلاً للدولار كعملة احتياطيةعالمية.
Obwohl wir uns keine wundersame Bekehrung des Kriminellen Mailat erwarten dürfen, können und müssen wir die schonungsloseÜberprüfung der Situation einfordern, in der sich an den Randgedrängte Menschen wie er befinden.
ورغم أننا لا نستطيع أن نتوقع أن يعود أمثال المجرم ميلاتبمعجزة ما إلى الحياة في هيئة جديدة نظيفة، إلا أننا لابد وأن نطالببمراجعة جذرية شاملة للموقف الذي يعيشه المهمشون من أمثاله.
Daher ist es zwecklos, auf eine wundersame Selbstheilung zuwarten.
وعلى هذا فمن غير المجدي أن ننتظر المعجزات.
Vielleicht hat auch das Gewicht der Erinnerung an den Holocaust Israels Führung blind werden lassen und ihr Denkenverzerrt – wie es der Holocaust selbst auf fast wundersame Weisenicht getan hat in der Zeit als der Staat Israel gegründetwurde.
أو ربما كان ثِقَل ذكرى المحرقة سبباً في إعماء قادة إسرائيلوتشويه تفكيرهم ـ على النحو الذي جعل المحرقة ذاتها تكاد تختفي منالوجود في وقت قيام دولة إسرائيل.
In Ermangelung einer wundersamen Verbesserung des Produktivitätswachstums in der gleichen Größenordnung wie beim Internet oder der Globalisierung, kann sich die Welt auf eine lange Phase niedrigen Wachstums und zunehmend schwieriger werdender Haushaltskonsolidierung einstellen.
وفي غياب بعض التحسن الخارق في نمو الإنتاجية على غرار ماشهدناه من الإنترنت أو العولمة، فيتعين على العالم أن ينتظر فترة منالنمو البطيء والصعوبات المالية المفرطة.
Dann kamen die bolschewistische Revolution des Jahres 1917,der sich anzuschließen die Polen sich weigerten, und Marschall Józef Pilsudskis wundersamer Sieg über die Rote Armee vor den Toren Warschaus 1920.
واندلعت الثورة البلشفية في عام 1917، فرفض البولنديونالانضمام إليها، ثم أحرز المارشال جوزيف بيلسودسكي نصراً عسكرياًأسطورياً على الجيش الأحمر عند بوابات وارسو في عام 1920.
Selbst wenn im heutigen Kreml plötzlich ein wundersamer Wille zur Veränderung auftauchen würde, gäbe es deshalb aufgrundder Unrechtmäßigkeit der gesamten Regierung keine Möglichkeit füreffektive Politik.
ونتيجة لهذا، فحتى لو ظهرت إرادة التغيير على نحو مفاجئ أشبهبالمعجزة في الكرملين اليوم، فإن عدم شرعية الحكومة الفيدرالية كفيلبتحويل عملية صنع القرار السياسي إلى أمر شبه مستحيل.
Angesichts seines zunehmenden internationalen Profils muss China viel mehr tun, um seinen guten Willen als globale Führungsmacht zu demonstrieren. Andernfalls läuft man Gefahr, genaujenes System zu untergraben, das den wundersamen Aufstieg des Landes ermöglichte.
فنظراً لمكانتها المتنامية يتعين على الصين أن تبذل المزيد منالجهد لإثبات حسن نواياها بوصفها زعيمة عالمية مسؤولة وإلا فإنهاتجازف بتقويض النظام الذي سمح بنهضتها الخارقة.
Er sagte : " Hast du nicht gesehen , daß sich der Fisch da auf wundersame Weise ins Meer begab , als wir auf dem Felsen rasteten und ich ihn vergaß und kein ( anderer ) als Satan ließ mich vergessen , ihn zu erwähnen ? "
« قال أرأيت » أي تنبه « إذ أوينا إلى الصخرة » بذلك المكان « فإني نسيت الحوت وما أنسانيهُ إلا الشيطان » يبدل من الهاء « أن أذكره » بدل اشتمال أي أنساني ذكره « واتخذ » الحوت « سبيله في البحر عجبا » مفعول ثان ، أي يتعجب منه موسى وفتاه لما تقدم في بيانه .