Deine Aussagen sind widersprechend.
تصريحاتك مُتَنَاقِضٌ.
Deine Argumente scheinen widersprechend zu sein.
يبدو أن حججك مُتَنَاقِضٌ.
Ich habe eine widersprechende Meinung zu dieser Angelegenheit.
لدي رأي مُتَنَاقِضٌ حول هذه المسألة.
Sie äußerte einen stark widersprechenden Standpunkt.
أعربت عن وجهة نظر مُتَنَاقِضٌ شديد.
Die Dokumente waren widersprechend und sorgten für Verwirrung.
كانت الوثائق مُتَنَاقِضٌ وتسببت في الارتباك.
Ed Husain, der andere intellektuelle Motor hinter der "Quilliam-Foundation", antwortete auf die Frage, was er an der extremen Form des Islams so attraktiv fand, mit sechs Adjektiven: elitär, exklusiv, sinnstiftend, widersprechend, bevormundend, konfrontativ.
أما عيد حسين الذي يعدّ المحرِّك الثقافي الثاني الكامن خلف "مؤسسة كويليم"، فقد أجاب بعد سؤاله عما كان يعجبه في الشكل المتطرِّف من الإسلام مستخدمًا هذه النعوت الستة: نخبوي واستثنائي ومحرِّض ومعارض ويفرض الوصاية ومجابه.
Angesichts einer Reihe von sich widersprechenden Erklärungen seitens neu gewählter Hamas-Abgeordneter zum Thema Schari`a und deren Durchsetzung in der palästinensischen Gesellschaft fordern viele Palästinenser Zurückhaltung von Hamas auf diesem Gebiet sowie eine klar artikulierte und in der Praxis durchgesetzte Toleranz gegenüber Andersdenkenden sowie gegenüber religiösen Minderheiten.
نظرا للعديد من التصريحات المتضاربة الصادرة عن نواب „حماس“ المنتخبين مؤخرا حول الشريعة الإسلامية ومدى تطبيقها في المجتمع الفلسطيني فقد طالب الكثيرون من الفلسطينيين من „حماس“ التزام موقف متحفظ في هذا السياق وممارسة سياسة مبنية على تكريس التسامح إزاء التعامل مع ذوي النزعات الأخرى ومع الأقليات الدينية. وهناك في الوقت الحاضر مؤشرات توحي باستعداد „حماس“ لتبني فكرة التسامح.
Das widersprechende Argument konzentriert sich auf einen Begriff, den Bernard Lewis in seinem Artikel "Die Wurzeln der islamischen Wut" prägte ("The Roots of Islamic Rage", Atlantic Monthly, September 1990).
وتتمحور إحدى الحجج المعاكسة حول مصطلح وضعه برنارد لويس في مقاله "جذور الغضب الإسلامي" عام 1990 (مجلة "مونثلي أتلانتك"، أيلول/سبتمبر 1990).
Zugleich unterscheiden sich gesellschaftliche Herkunft, Organisationsstrukturen, politisches Verhalten und sogar die Sichtweisen zu Demokratie, Gewalt und staatlicher Autorität der Salafis deutlich. Eine dezentralisierte Organisation, multiple Führungen und einander widersprechende ideologische Haltungen machen den Salafi-Trend amorph, volatil und anfällig für Manipulation und Infiltration.
ولكن في الوقت نفسه سوف نجد أن الأصول الاجتماعية للسلفيين، وهياكلهم التنظيمية، وسلوكهم السياسي، بل وحتى نظرتهم للديمقراطية والعنف وسلطة الدولة، متباينة إلى حد كبير. ويبدو أن تنظيمهم غير المركزي، وزعاماتهم المتعددة، ومواقفهم الإيديولوجية المتضاربة، كل ذلك يجعل من التيار السلفي كياناً غير متبلور ومتقلباً وعُرضة للتلاعب به واختراقه.
In Bekräftigung dessen, dass die Förderung und der Schutz der Menschenrechte für alle sowie die Rechtsstaatlichkeit wesentliche Elemente aller Aspekte der Strategie sind, in der Erkenntnis, dass eine wirksame Terrorismusbekämpfung und der Schutz der Menschenrechte nicht einander widersprechende, sondern vielmehr einander ergänzende und sich gegenseitig verstärkende Ziele sind, und unter Betonung der Notwendigkeit, die Rechte der Opfer des Terrorismus zu fördern und zu schützen, beschließen wir, die nachstehenden Maßnahmen zu ergreifen:
إننا، إذ نعيد تأكيد أن تعزيز حقوق الإنسان للجميع وحمايتها وسيادة القانون أمر أساسي بالنسبة لجميع عناصر الاستراتيجية، وإذ نقر بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان هدفان لا يتعارضان، بل متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، وإذ نؤكد ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب وحمايتها، نقرر اتخاذ التدابير التالية:
Zu dem Antrag auf eine solche Beschränkung wird nur zwei die Beschränkung befürwortenden und zwei widersprechenden Vertretern das Wort erteilt, danach wird der Antrag sofort zur Abstimmung gestellt.
ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو إلى هذا التحديد لغير اثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد ولاثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
Außer dem Antragsteller wird nur zwei für die Vertagung sprechenden und zwei ihr widersprechenden Vertretern das Wort erteilt; danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
ولا يسمح لسوى اثنين من الممثلين، بالإضافة إلى مقدم الاقتراح، بأن يتكلما لتأييد الاقتراح ولاثنين أن يتكلما في معارضة التأجيل، ثم يطرح الاقتراح، رهنا بأحكام المادة 28، للتصويت فورا.
Zu dem Antrag wird nur zwei dem Antrag widersprechenden Vertretern das Wort erteilt, danach wird der Antrag vorbehaltlich Regel 28 sofort zur Abstimmung gestellt.
ولا يسمح بالكلام في اقتراح إقفال باب المناقشة إلا لاثنين من الممثلين يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح، رهنا بأحكام المادة 28، للتصويت فورا.
Zu einem Antrag auf erneute Behandlung wird nur zwei der erneuten Behandlung widersprechenden Rednern das Wort erteilt; danach wird der Antrag sofort zur Abstimmung gestellt.
ولا يسمح بالكلام في اقتراح إجرائي بإعادة النظر سوى لاثنين من معارضيه. ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
Zu einem Antrag auf Schluss der Aussprache wird nur zwei dem Antrag widersprechenden Rednern das Wort erteilt; danach wird er sofort zur Abstimmung gestellt.
ولا يُسمح بالكلام في مسألة إقفال باب المناقشة لغير متكلمين اثنين يعارضان الإقفال، ثم يُطرح الاقتراح فورا للتصويت.