Examples
Die globale Finanzkrise hat die Weltwirtschaft schwer getroffen.
أصابت الأزمة المالية العالمية الاقتصاد العالمي بشدة.
Die Weltwirtschaft befindet sich in einer Rezession.
الاقتصاد العالمي في حالة ركود.
Die Weltwirtschaft wächst jedes Jahr.
ينمو الاقتصاد العالمي كل عام.
China spielt eine zunehmend wichtige Rolle in der Weltwirtschaft.
تلعب الصين دورًا متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي.
Die Covid-19-Pandemie hat erhebliche Auswirkungen auf die Weltwirtschaft.
لقد أحدثت جائحة كوفيد-19 تأثيرات كبيرة على الاقتصاد العالمي.
Verluste bei Immobilenkredit und Wachstum der Weltwirtschaft
خسائر الائتمان العقاري ونمو الاقتصاد العالمي.
Die Finanzkrise, die die Welt erschüttert und den Verantwortungsträgern in den internationalen Institutionen und Entscheidungszentren auf Regierungsebene den Schlaf raubt, zieht hinter sich eine endlos Reihe von Verlusten bei Privatsektoren, Finanzmärkten und Wachstum der Weltwirtschaft.
فالأزمة المالية التي تجتاح العالم، وتقض مضجع المسؤولين، في المؤسسات الدولية أو في مراكز القرار على مستوى الحكم والحكومات، تسحب وراءها ذيولاً من الخسائر في القطاعات الخاصة وأسواق الأموال، وفي نمو الاقتصاد العالمي.
Die Weltwirtschaft leidet unter übermäßiger Kreditvergabe, die sich seit Jahren unter Voraussetzungen, die nicht den Transparenzstandards entsprechen, immer mehr ausweitet. Und wie es scheint, verschleiern Innovationen der Investitionskreditbanken die Risiken vor den Experten.
فالاقتصاد العالمي يلهث تعباً من الإفراط في القروض الآخذة في التوسع منذ سنوات، بشروط اقتراض لا تتوافق ومعايير الشفافية، وبدا أن ابتكارات أساليب الاستثمار المصرفي التمويلية تخفي الأخطار على المراقبين.
Momentan geht es offensichtlich nur darum, ein Mittel zu finden, um die Immobilienkrise und ihre Auswirkungen auf die Finanzmärkte zu überwinden, ohne die Weltwirtschaft dabei zu beeinträchtigen, v. a. weil die amerikanische Wirtschaft auf dem Weg, ihr Wachstum zu verringern, weil sie sowohl von der starken Rezession des Immobiliensektors, als auch vom Bestand der leerstehenden Häuser belastet ist, was zum Sinken ihrer Preise denn je geführt hat.
ويبدو الهم الحالي محصوراً بإيجاد وسيلةٍ لتطهير أزمة قطاع العقار، وارتداداتها على أسواق المال، من دون التأثير في الاقتصاد العالمي، خصوصاً أن الاقتصاد الأمريكي هو في الطريق لانكماش النمو مثقلاً بالهبوط الكبير لقطاع العقار وتكوين مخزون واسع من المساكن الشاغرة، فانخفضت أسعارها بوتيرة غير مسبوقة.
Diese Multilateralität widerspiegelt durch Teilnahme zahlreicher Volkswirtschaften der Entwicklungs- und Industrieländer an der internationalen Produktion, inwieweit die Weltwirtschaft globalisiert ist.
وتعكس هذه التعددية مدى عولمة الاقتصاد الدولي من خلال مشاركة عدد كبير من الاقتصادات المتقدمة منها والنامية في الإنتاج العالمي.
Wir wollen uns für eine menschliche Globalisierung mit verlässlichen Regeln einsetzen, und für eine umweltgerechte Weltwirtschaft. Damit werden wir uns Arbeit, Wohlstand und Lebensqualität schaffen und bewahren.
نريد أن نسعى إلى تحقيق عولمة تتميز بالإنسانية وبقواعد يمكن الوثوق بها، وإلى تحقيق اقتصاد عالمي صديق للبيئة، وهو الأمر الذي سيوفر فرص العمل، والرخاء والحياة الطيبة ويحافظ عليها جميعا.
Zum Ende der wirtschaftlichen Talfahrt tragen nach Ansicht des DIW die weltweiten Konjunkturprogramme bei. Vor allem auch die niedrigen Rohstoffpreise und die dadurch sinkende Inflation werden für eine Erholung der Weltwirtschaft sorgen.
تسهم البرامج العالمية لتحسين الاقتصاد في إنهاء تلك المحنة التي يمر بها العالم. فالأسعار المنخفضة للمواد الخام والتراجع في نسبة الركود المترتبة عليها سوف تعمل على حدوث تحسن في حالة الاقتصاد العالمي.
Destabilisierung der Weltwirtschaft
زعزعة الاقتصاد العالمي
Es sei nicht zu erwarten, dass die Entwicklungsländer bei einer Erholung der Weltwirtschaft in gleicher Weise profitieren wie die Industrienationen.
كما صرح جوزيف ستيغليتز أنه من غير المنتظر أن تكون الدول النامية في حالة حدوث انفراجة في الاقتصاد العالمي مستفيدة على نفس الدرجة مثل الأمم الصناعية.
Als Exportnation habe Deutschland ein besonderes Interesse daran, dass die Weltwirtschaft schnell wieder auf die Beine kommt, sagte die Kanzlerin.
وصرحت ميركل بقولها أن ألمانيا بوصفها بلد مُصدّر تهتم بأن يعود الاقتصاد العالمي سريعاً ليقف على قدميه مرة أخرى.
Examples
- Nervös geworden, machen die Golfstaaten, allen voran Saudi-Arabien, von der Ölwaffe Gebrauch - mit allen Folgen, die sich daraus für die Weltwirtschaft ergeben. | - Von der Weltwirtschaft, allen voran Amerika, geht weniger Schwung aus als bisher. | - "Die Ölpreise sind die größte Wolke an einem relativ blauen Himmel der Weltwirtschaft." | - Und überhaupt: Nichts zeigt das Ungleichgewicht deutlicher als die Leistungsbilanzen der großen Drei in der Weltwirtschaft. | - Ausgerechnet die stolzen Amerikaner, seit einem Jahrzehnt der Motor der Weltwirtschaft, werden auf mittlere Sicht zu einem der größten Risiken. | - Unabhängig davon, ob die Ölscheichs ein Einsehen haben, gibt es "deutliche Risiken" in der Weltwirtschaft, wie das Währungs- und Finanzkomitee des Währungsfonds warnt. | - Tatsächlich ist das Wachstum in der Weltwirtschaft gefährdet, und das nicht nur wegen des hohen Ölpreises. | - Wie kommt die Weltwirtschaft aus ihrer Schieflage? | - Schon Mitte der siebziger Jahre sagte Altvater voraus, dass in Deutschland die Zeit der Vollbeschäftigung auf Jahrzehnte hinaus vorüber sei und dass die Krisen der Weltwirtschaft künftig zunehmen würden. | - Also die "heilige Trinität der Weltwirtschaft", wie der indische Ökonom Biplab Dasgupta die mächtigsten Institutionen der globalen Marktwirtschaft nennt. |
Often Before
- gesamte Weltwirtschaft | - Solare Weltwirtschaft | - kapitalistischen Weltwirtschaft | - globalisierten Weltwirtschaft | - globalisierte Weltwirtschaft | - zusammenwachsenden Weltwirtschaft | - vernetzten Weltwirtschaft | - verändernden Weltwirtschaft | - WEED Weltwirtschaft | - solare Weltwirtschaft |
Often After
- Weltwirtschaft IfW | - Weltwirtschaft Horst Siebert | - Weltwirtschaft Ökologie | - Weltwirtschaft in Mitleidenschaft ziehen | - Weltwirtschaft integriert | - Weltwirtschaft erschüttern | - Weltwirtschaft integrieren | - Weltwirtschaft lahmt | - Weltwirtschaft befindet | - Weltwirtschaft wächst |