Sc {Séparation de corps}, abbr.
Examples
Der Scheidungsprozess kann emotional und rechtlich kompliziert sein.
قد يكون نظام الفصل بين الزوجين عملية معقدة عاطفياً وقانونياً.
Das Scheidungssystem sieht eine Reihe von Schritten vor, die ein Paar durchlaufen muss, um seine Ehe zu beenden.
يتضمن نظام الفصل بين الزوجين مجموعة من الخطوات التي يجب على الزوجين المرور بها لإنهاء زواجهما.
Ein Scheidungsverfahren kann je nach Situation einige Monate bis hin zu einigen Jahren dauern.
قد يستغرق نظام الفصل بين الزوجين بعض الأشهر أو حتى بعض السنين حسب الحالة.
Während des Scheidungsprozesses entscheidet ein Gericht über Fragen wie Unterhalt, Sorgerecht und Aufteilung des Eigentums.
خلال نظام الفصل بين الزوجين، يقرر المحكمة في قضايا مثل الدعم المالي, الحضانة, وتقسيم الممتلكات.
Die Regulierung des Scheidungsprozesses variiert von Land zu Land und von Religion zu Religion.
تختلف تنظيم نظام الفصل بين الزوجين من بلد إلى بلد ومن دين إلى دين.
unter Hinweis auf seine Resolutionen 1261 (1999) vom 25. August 1999, 1265 (1999) vom 17. September 1999, 1296 (2000) vom 19. April 2000 und 1314 (2000) vom 11. August 2000 sowie auf die einschlägigen Erklärungen seines Präsidenten, sowie unter Hinweis auf die Presseerklärung seines Präsidenten vom 8. März 2000 anlässlich des Tages der Vereinten Nationen für die Rechte der Frau und den Weltfrieden (Internationaler Tag der Frau) (SC/6816),
إذ يشير إلــــى قراراتـــه 1261 (1999) المــــؤرخ 25 آب/أغسطــــس 1999، و 1265 (1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999، و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000، و 1314 (2000) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000، وإلى بيانات رئيسه ذات الصلة، وإذ يشير أيضا إلى البيان الذي أدلى به رئيسه إلى الصحافة بمناسبة يوم الأمم المتحدة لحقوق المرأة والسلام الدولي (اليوم الدولي للمرأة) في 8 آذار/ مارس 2000 (SC/6816)،
beschließt, die von dem Ausschuss nach Ziffer 6 der Resolution 661 (1990) zuvor vereinbarten Richtlinien (Referenzdokument SC/7791 IK/365 vom 12. Juni 2003) und Definitionen (Referenzdokument SC/7831 IK/372 vom 29. Juli 2003) zu verabschieden und die Ziffern 19 und 23 der Resolution 1483 (2003) durchzuführen, und beschließt ferner, dass der Ausschuss die Richtlinien und Definitionen im Lichte weiterer Erwägungen ändern kann;
يقرر أن يعتمد المبادئ التوجيهية (المرجع SC/7791 IK/365 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2003) والتعاريف (المرجع SC/7831 IK/372 المؤرخ 29 تموز/يوليه 2003) التي سبق أن وافقت عليها اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 661 (1990) لتنفيذ أحكام الفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، ويقرر كذلك أنه يمكن للجنة تعديل المبادئ التوجيهية والتعاريف المذكورة في ضوء أي اعتبارات أخرى؛
Es ziemte uns nicht , uns anstatt Deiner ( andere ) Sc , hutzherren zu nehmen . Aber Du ließt sie und ihre Väter genießen , bis sie die Ermahnung vergaßen und zu einem Volk des Niedergangs wurden . "
« قالوا سبحانك » تنزيها لك عما لا يليق بك « ما كان ينبغي » يستقيم « لنا أن نتخذ من دونك » أي غيرك « من أولياء » مفعول أول ومن زائدة لتأكيد النفي وما قبله الثاني فكيف نأمر بعبادتنا ؟ « ولكن متعتهم وآباءهم » من قبلهم بإطالة العمر وسعة الرزق « حتى نسوا الذكر » تركوا الموعظة والإيمان بالقرآن « وكانوا قوما بورا » هلكى ، قال تعالى .
Es ziemte uns nicht , uns anstatt Deiner ( andere ) Sc , hutzherren zu nehmen . Aber Du ließt sie und ihre Väter genießen , bis sie die Ermahnung vergaßen und zu einem Volk des Niedergangs wurden . "
قال المعبودون من دون الله : تنزيهًا لك- يا ربنا- عَمَّا فعل هؤلاء ، فما يصحُّ أن نَتَّخِذ سواك أولياء نواليهم ، ولكن متعتَ هؤلاء المشركين وآباءهم بالمال والعافية في الدنيا ، حتى نسوا ذكرك فأشركوا بك ، وكانوا قومًا هلكى غلب عليهم الشقاء والخِذْلان .
S Sc Sch
الحلقة السادسة من الموسم الأول بعنوان ـ(التاجر)ـ (Travler)
Heilige Sc... okay.
يا إلهي حسناً