Beispiele
Die Kapitalreserve eines Unternehmens dient als Sicherheit für unvorhergesehene Ausgaben.
تعمل الاحتياطي الرأسمالي للشركة كأمان للنفقات غير المتوقعة.
Die Kapitalreserve kann durch die Ausgabe von Aktien erzeugt werden.
يمكن توليد الاحتياطي الرأسمالي من خلال إصدار الأسهم.
Die Kapitalreserve ist ein wichtiger Indikator für die finanzielle Gesundheit eines Unternehmens.
الاحتياطي الرأسمالي هو مؤشر مهم للصحة المالية للشركة.
Ein Unternehmen mit einer hohen Kapitalreserve kann besser auf wirtschaftliche Schwierigkeiten reagieren.
الشركة التي تمتلك احتياطي رأسمالي عالي يمكنها التعامل بشكل أفضل مع الصعوبات الاقتصادية.
Die Kapitalreserve spielt eine wesentliche Rolle in der Finanzplanung des Unternehmens.
يلعب الاحتياطي الرأسمالي دورًا أساسيًا في التخطيط المالي للشركة.
Große Investoren, besonders die Kapitalreserven derasiatischen Länder, werden immer nervöser.
أما كبار المستثمرين، وخاصة صناديق الاحتياطيات لدى البلدانالآسيوية، فقد تملك منهم التوتر والعصبية بشكل متزايد.
Nach und nach wird der externe Liquiditätsdruck abnehmenund die unilaterale Aufwertung des Renminbi zum Ende kommen. Angesichts langfristig fallender Risikoanlagenbewertungen und dessteigenden Drucks, die Luft aus den Anlageblasen zu lassen, werden Chinas Kapitalreserven zur billigen Refinanzierung der Schulden der Industrieländer nicht mehr ausreichen.
ان اعادة التقييم الاحادي للعملة الصينية سوف ينتهي بالاضافةالى التخفيف التدريجي لضغوطات السيولة الخارجية ومع انخفاض التقييمطويل المدى للاصول التي تنطوي على المخاطرة والضغوطات لانهاء فقاعةصعود الاسعار فإن الاحتياطات المالية الصينية لن تكون كافية لاعادةتمويل ديون الدول المتقدمة بثمن بخس .
Die international vereinbarten Regeln schreiben vor, dass Banken entsprechend der Risiken, die sie beim Investieren der Ersparnisse ihrer Kunden eingehen, Kapitalreserven bildenmüssen.
ان الاحكام المتفق عليها دوليا تشترط على البنوك عمل احتياطاتفي رأس المال تعادل المخاطر التي تأخذها عندما تقوم باستثمار مدخراتالمودعين.
Die Regeln der EU darüber, wieviel Kapitalreserven Bankenvorrätig halten müssen, werden gerade überarbeitet. Diese Regeln,festgelegt in einem 500-seitigen Gesetzesentwurf namens “ CRDIV”,der kürzlich von der Europäischen Kommission veröffentlicht wurde,schreiben den Banken eine höhere Kapitalrücklage vor, allerdingsnur für die Kreditvergabe an den privaten Sektor.
ان من المفترض ان تتم قريبا مراجعة احكام الاتحاد الاوروبيالمتعلقة بمقدار رأس المال الذي يمكن للبنوك الاحتفاظ به.
Angenommen die Regulierungsbehörden könnten sich daraufverlassen, dass die meisten Finanzunternehmen im Interesse ihrer Aktionäre geführt werden. Würde dies die Ausnahme dieser Unternehmen von den existierenden Vorschriften rechtfertigen, dieihre Entscheidungen im Hinblick auf Kreditvergabe, Investitionenoder Kapitalreserven einschränken?
وإذا افترضنا أن أغلب الشركات المالية يمكن الاعتماد عليها منجانب الجهات التنظيمية في إدارة نفسها بنفسها على النحو الذي يخدمحملة أسهمها، فهل يبرر هذا إعفاء هذه الشركات من التنظيمات القائمةالتي تقيد قراراتها فيما يتصل بالإقراض أو الاستثمار أو احتياطيات رأسالمال؟ كلا بكل تأكيد، وذلك لأن حملة الأسهم لا يتحملون التكاليفالكاملة لانهيار الشركات، وكما دلت الأزمة الأخيرة فلابد من تسديدفاتورة مثل هذه الانهيارات، ولو جزئياً على الأقل، بواسطة أموال دافعيالضرائب والاقتصاد عموماً.