Beispiele
Die Landschaft sah wahrhaftig himmlisch aus.
كان المناظر الطبيعية تبدو في الحقيقة سماوية.
Die Farbe des Kleides war ein tiefes himmlisches Blau.
كانت لون الفستان أزرق سماوي عميق.
Die himmlische Musik berührte ihre Herzen.
الموسيقى السماوية تلامس قلوبهم.
Das Dessert hatte einen himmlischen Geschmack.
كان للحلوى طعم سماوي.
Er sprach von einer himmlischen Liebe.
تحدث عن حب سماوي.
Der "Gottesmann", der einst für ein Handgeld den Gläubigen himmlische Botschaften verkündete, besitzt inzwischen ein Vermögen, das auf mehr als eine Milliarde Dollar geschätzt wird.
رفسنجاني - رجل الدين الذي كان في السابق يبشِّر المؤمنين ببشارات سماوية لقاء قبضة من المال، صار يملك ثروة تقدّر بما يزيد عن مليار دولار.
Es geht mir eher darum, dass ein direkter Rückgriff auf religiöse Autorität, auf himmlische Gebote oder göttliches Gesetz die politische Debatte nicht ersetzen kann.
إن ما يعنيني هو أنه لا يجوز أن تحل العودة المباشرة إلى السلطة الدينية، إلى الوصايا السماوية أو القانون الإلهي، محل الحوار السياسي.
Das Straßenbild wird von Panzern beherrscht, Wohngebiete stehen unter Beschuss, Leichen liegen auf den Straßen und verwesen, weil sie wegen der Scharfschützen des Regimes nicht geborgen werden können. Seit dem Massaker auf dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking hat die Welt keine derartige staatlich sanktionierte Gewalt gegen gewaltlose demokratisch gesinnte Demonstranten mehr gesehen.
الدبابات تحتل شوارع درعا، والمناطق السكنية تتعرض للقصف، والجثث المتحللة تغطي الشوارع لأن الناس يخشون قناصة النظام وبالتالي لا يستطيعون دفنها. منذ المذبحة التي جرت في ميدان "السلام السماوي" في بكين لم ير العالم عنفاً قامت به الدولة ضد متظاهرين عُزّل ديمقراطيي التوجه كالذي حدث في سوريا.
Ein weiteres prägendes Ereignis 1989 war das Massaker anden Demokratie fordernden Demonstranten auf dem Platz des Himmlischen Friedens in Peking.
كما شهد عام 1989 حدثاً بالغ الأهمية، أو مذبحة ميدان السلامالسماوي التي راح ضحيتها المحتجون المناصرون للديمقراطية فيبكين.
Tatsächlich ist Chinas phänomenaler Erfolg – illustriertdurch den größten Handelsüberschuss der Welt, die größten Devisenreserven der Welt und die größte Stahlproduktion – in weiten Teilen der Entscheidung des Westens geschuldet, nach dem Massakerauf dem Platz des Himmlischen Friedens keine Sanktionenaufrechtzuerhalten.
الواقع أن النجاح الاقتصادي الهائل الذي حققته الصين ـ والذييتضح من فوائضها التجارية الهائلة، واحتياطياتها الضخمة من العملاتالأجنبية، وأعلى معدلات إنتاج الفولاذ على مستوى العالم ـ مدينبالكثير للقرار الذي اتخذه الغرب بالامتناع عن دعم العقوبات التجاريةبعد مذبحة ميدان السلام السماوي.
a) der blutige Ausgang der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedens
‌أ) النهاية الدمويةللاحتجاجات في ميدان السلام السماوي.
Nach den Geschehnissen auf dem Platz des Himmlischen Friedens gelang es der kommunistischen Regierung nicht allein durchrohe Gewalt an der Macht zu bleiben. Der Anschein der politischen Legitimität wurde, insbesondere bei der gebildeten Mittelschicht,mit dem Versprechen größeren Wohlstands erkauft.
إن نجاح الحكومة الشيوعية في البقاء في السلطة بعد أحداثميدان السلام السماوي لم يكن راجعاً إلى استخدامها للقوة الوحشيةالغاشمة فحسب، فقد تمكنت من شراء ما يشبه الشرعية السياسية، وخاصة منأفراد الطبقة المتوسطة المتعلمة، من خلال الوعد بالمزيد منالثراء.
Viele führende Umweltschützer in China sind ehemalige Studenten und intellektuelle Vordenker der Proteste auf dem Platzdes Himmlischen Friedens von 1989, die glauben, dass Umweltaktivismus eine Möglichkeit bietet, umfassendere politische Reformen voranzutreiben.
فالعديد من رواد العمل البيئي في الصين كانوا من الطلابوزعماء المفكرين الذين شاركوا في احتجاجات ميدان السلام السماوي فيعام 1989، والذين يؤمنون بأن النشاط في مجال حماية البيئة يفتح السبيلأمام إصلاح سياسي واسع النطاق.
Ihre unverblümte Berichterstattung zum Tode Zhao Ziyangs,des reformorientierten, für seinen Widerstand gegen die Niederschlagung der Proteste auf dem Platz des Himmlischen Friedensim Juni 1989 eingesperrten Führers der 1980er Jahre, zwang sieschließlich, sich der Macht des Goldenen Schildes zubeugen.
أما التقارير القوية التي بثها هذا الموقع حول وفاة زهاوزيانج الزعيم ذي التوجهات الإصلاحية في ثمانينيات القرن العشرين والذيأودع السجن بسبب اعتراضه على الإجراءات الصارمة التي اتخذتها الحكومةفي ميدان السلام السماوي في شهر يونيو من عام 1989، فقد خضعت أخيراًلقوة "الدرع الذهبي".
Viele Jahre – insbesondere seit dem Massaker auf dem Platzdes Himmlischen Friedens 1989 – fühlte sich China von der Weltnicht ausreichend anerkannt.
ظلت الصين لأعوام عديدة، وبصورة خاصة منذ مذبحة ميدان السلامالسماوي في العام 1989، تستشعر افتقادها للاحترام العالمي.