der Volksvertreter [pl. Volksvertreter]
ممثَل الأمَة [ج. ممثلو الأمَة]
Examples
Der Volksvertreter spricht im Parlament.
يتحدث ممثل الأمة في البرلمان.
Als Volksvertreter müssen wir die Interessen unserer Wähler berücksichtigen.
كممثلي الأمة، يجب أن نأخذ في الاعتبار مصالح الناخبين الخاصة بنا.
Der Volksvertreter wurde für seine herausragende Arbeit ausgezeichnet.
تم تكريم ممثل الأمة على عمله المتميز.
Die Rolle eines Volksvertreters ist von entscheidender Bedeutung in einer Demokratie.
تبقى دور ممثل الأمة مهمة جدا في الديمقراطية.
Der Volksvertreter setzt sich für Gleichberechtigung und soziale Gerechtigkeit ein.
يعمل ممثل الأمة على النضال من أجل المساواة والعدالة الاجتماعية.
Präsident Karsai sieht sich nicht in der Pflicht, den beschuldigten Volksvertretern einen Prozess zu machen. "Wenn sie von den Bewohnern der Städte und Provinzen in freien und geheimen Wahlen gewählt worden sind, dann sind sie ihre rechtmäßigen Vertreter, ganz gleich wer sie sind", verkündete er.
إن الرئيس كارزاي لا يرى أن من واجبه تقديم هؤلاء المجرمين إلى القضاء، ويقول: "عندما يقوم سكان المدن والمحافظات بالتصويت لهم عن طريق انتخابات حرة وسرية، فإنهم إذن الممثلين الشرعيين لهم، بغض النظر عن سلوكياتهم".
"Aber wenn ein Volksvertreter dann nicht in Ordnung ist, dann muss das Volk ihn das nächste Mal abwählen. Das Volk trägt auch eine Verantwortung dafür."
"أما إذا كان أحد ممثلي الشعب ليس على ما يرام، فعلى الشعب ألا يمنحه صوته مرة أخرى. والشعب يتحمل قسطا من المسؤولية عن ذلك."
Im Nachhinein ist es immer einfach, sich über die Volksvertreter aufzuregen, die echte oder vermeintliche Warnungen nicht ernst genommen haben. "Eines ist auf jeden Fall sicher: Die Redakteure diesseits und jenseits des Großen Teichs haben den Gefahren des internationalen Terrorismus keine Aufmerksamkeit geschenkt - entsprechend schwer fiel es auch den Politikern, die tatsächlich vor der Bedrohung gewarnt hatten, auf den Bildschirm zu kommen.
إنّه من السهل دومًا بعد حصول الأمر أن يحتجّ المرء على المسؤولين السياسيّين الذين لم يأخذوا مأخذ الجدّ هذه أو تلك من التهديدات -الجدّية منها أو المضلِّلة. "هناك أمر ثابت على أيّة حال وهو أنّ المحرّرين الصحفيّين في ما وراء المحيط وما دونه لم يولوا خطر الإرهاب الدولي أيّة أهمّية، وعلى هذا الأساس فإنّه كان من الصعب جدًّا على السياسيّين الذين حذّروا بالفعل من الخطر أن يجدوا منبرًا لهم على شاشات التلفزيون.
bekräftigt, dass zu gegebener Zeit und im Benehmen mit den Verwaltungsmächten in die Hoheitsgebiete entsandte Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen ein wirksames Mittel sind, um sich ein Bild von der Lage in den Hoheitsgebieten zu verschaffen, und ersucht die Verwaltungsmächte und die gewählten Volksvertreter in den Hoheitsgebieten, dem Sonderausschuss in dieser Hinsicht behilflich zu sein;
تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات الأمم المتحدة الزائرة للأقاليم في الوقت الملائم بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة يشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة وممثلي شعوب الأقاليم المنتخبين مساعدة اللجنة الخاصة في هذا الصدد؛
bekräftigt, dass zu gegebener Zeit und im Benehmen mit den Verwaltungsmächten in die Hoheitsgebiete entsandte Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen ein wirksames Mittel sind, um sich ein Bild von der Lage in den Hoheitsgebieten zu verschaffen, und ersucht die Verwaltungsmächte und die gewählten Volksvertreter in den Hoheitsgebieten, dem Sonderausschuss für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker in dieser Hinsicht behilflich zu sein;
تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات الأمم المتحدة الزائرة للأقاليم في الوقت الملائم بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة يُشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة وممثلي شعوب الأقاليم المنتخبين تقديم المساعدة في هذا الصدد إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة؛
bekräftigt, dass zu gegebener Zeit und im Benehmen mit den Verwaltungsmächten in die Hoheitsgebiete entsandte Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen ein wirksames Mittel sind, um sich ein Bild von der Lage in den Hoheitsgebieten zu verschaffen, und ersucht die Verwaltungsmächte und die gewählten Volksvertreter in den Hoheitsgebieten, dem Sonderausschuss für den Stand der Verwirklichung der Erklärung über die Gewährung der Unabhängigkeit an koloniale Länder und Völker in dieser Hinsicht behilflich zu sein;
تؤكد من جديد أن إيفاد بعثات الأمم المتحدة الزائرة للأقاليم في الوقت المناسب وبالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة، هو وسيلة فعالة للتحقق من أحوال الأقاليم، وتطلب إلى الدول القائمة بالإدارة وممثلي شعوب الأقاليم المنتخبين مساعدة اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في هذا الصدد؛
Italiens Einwohnerzahl beträgt zwar weniger als ein Fünftelder Bevölkerung der USA, doch das italienische Parlament hatdoppelt so viele Abgeordnete wie der US- Kongress und dieitalienischen Parlamentarier zählen zu den bestbezahlten undprivilegiertesten Volksvertretern auf der ganzen Welt.
وبأقل من 20% من سكان الولايات المتحدة، فإن عدد الأعضاء فيالبرلمان الإيطالي يتجاوز ضعف عدد أعضاء الكونجرس الأميركي، ومنالمعروف أن أعضاء البرلمان الإيطالي هم الأكثر تمتعاً بالمكافآتوالمميزات على مستوى العالم.
Diese Rhetorik erleichtert es, Kriege zu rechtfertigen, zuführen und zu unterstützen. Dies vor allem für gewählte Volksvertreter, die auf Schwankungen in der öffentlichen Meinungunmittelbar reagieren müssen.
إن مثل هذه اللغة الخطابية تجعل من اليسير تبرير الحروب،وشنها، ودعمها، وخاصة بالنسبة للزعماء المنتخبين الذين لابد وأن يردوامباشرة على التقلبات في الرأي العام.
Ob berechtigt oder nicht: Wir haben mehr Vertrauen in die Richtigkeit und Angemessenheit politischer Entscheidungen unsererdemokratisch gewählten Volksvertreter, als in die implizit aufgrundunerwarteter Folgen von Marktprozessen getroffenen Entscheidungen.
وسوءا كنا مخطئين أو على حق في ذلك، فإننا نتمتع بقدر أعظم منالثقة في صلاح ولياقة القرارات السياسية التي يتخذها ممثلون منتخبونديمقراطياً، مقارنة بثقتنا في القرارات التي تتخذ ضمنياً باعتبارهاعواقب غير متوقعة للعمليات المتحكمة في السوق.
Hier gab es eindeutig einen gewählten Volksvertreter, dendie Armen Haitis unterstützten, die den Großteil der Bevölkerungausmachen.
كان من الواضح أنه رئيس منتخب يحظى بتأييد فقراء هاييتي الذينيشكلون الأغلبية العظمى من السكان هناك.
Examples
- Fixiert auf das eine glatte Bild wissen unsere Volksvertreter überhaupt nicht mehr, was im Volk vorgeht, oder plappern nach, was die Interessen-Gruppen vorreden. | - Die Volksvertreter der Stadt sollten sich einmal mehr darauf besinnen. | - Wie der oberste Volksvertreter differenziert aber auch das Volk kaum. | - Sind die Manager erst auf dem Altar des Volkszorns geopfert, lassen sich umso leichter die "Miles & More"-Trips einiger Volksvertreter verharmlosen. | - Zum Berufsbild gewählter Volksvertreter - Leitartikel [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr | - Es geht um das Berufsbild gewählter Volksvertreter, es geht darum, ob der Berufspolitiker, der sich heute überwiegend von der Politik ernährt - wie ein "Pfründner" in Max Webers Augen - für das bonum commune wirken kann. | - Zum Berufsbild gewählter Volksvertreter - Leitartikel | - Und wenn der politische Horizont im Ausland erweitert wird, stehen pro Volksvertreter und Legislaturperiode rund 4000 Euro zur Verfügung. | - Er vermisse die "dienende Haltung" der obersten Volksvertreter. | - Für ganz vergessliche Volksvertreter befindet sich außerdem auf jedem Abrechnungsformular für Dienstreisen folgender Hinweis: "Falls Bonusmeilen entstanden sind, stelle ich sie ausschließlich für Dienst- und Mandatsreisen zur Verfügung." |
Often Before
- gewählten Volksvertreter | - gewählte Volksvertreter | - gewählter Volksvertreter | - unsere Volksvertreter | - unserer Volksvertreter | - Gewählte Volksvertreter | - Straßburger Volksvertreter | - mancher Volksvertreter | - legitimierter Volksvertreter | - Unsere Volksvertreter |
Often After
- Volksvertreter innen | - Volksvertreter stimmten | - Volksvertreter düpiert | - Volksvertreter votierten | - Volksvertreter gruppieren |