Die Volksbewegung hat zu bedeutenden Veränderungen geführt.
أدت الحركة الشعبية إلى تغييرات هامة.
Die Regierung reagierte auf die Forderungen der Volksbewegung.
ردت الحكومة على مطالب الحركة الشعبية.
Diese Volksbewegung ist ein Ergebnis der gesellschaftlichen Unzufriedenheit.
تعتبر هذه الحركة الشعبية نتيجة لعدم رضا المجتمع.
Die Volksbewegung strebt nach sozialer Gerechtigkeit.
تسعى الحركة الشعبية نحو العدالة الاجتماعية.
Die Aktivisten einer Volksbewegung können eine große Kraft darstellen.
يمكن أن يشكل الناشطون في الحركة الشعبية قوة كبيرة.
davon Kenntnis nehmend, dass die Demokratische Volksbewegung durch die Wahlen zum Gesetzgebenden Rat im März 1999 an die Macht gekommen ist,
وإذ تلاحظ أن الحركة الشعبية الديمقراطية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
davon Kenntnis nehmend, dass die Demokratische Volksbewegung durch die Wahlen zum Gesetzgebenden Rat im März 1999 an die Macht gekommen ist,
وإذ تلاحظ أن قد تم انتخاب الحركة الشعبية الديمقراطية في انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999 لتولى مقاليد السلطة،
davon Kenntnis nehmend, dass die Demokratische Volksbewegung durch die Wahlen zum Legislativrat im März 1999 an die Macht gekommen ist,
إذ تلاحظ أن الحركة الديمقراطية الشعبية قد انتخبت لتتولى مقاليد السلطة في أثناء انتخابات المجلس التشريعي التي أجريت في آذار/مارس 1999،
Viele befürchten, dass das arabische Erwachen einen solchen Ausgang nehmen könnte; dass die Volksbewegungen Despoten stürzen,nur um neue, demokratisch gewählte Diktatoren einzusetzen.
ويخشى كثيرون أن تنتهي الصحوة العربية إلى مثل هذه النتيجة،حيث تطيح الحركات الشعبية بالطغاة، فقط لكي تنصب في محلهم طغاة جدد عنطريق الانتخابات.
Allerdings helfen diese Budget- Verhältnisse auch bei der Erklärung, warum eine Selbstverbrennung in Tunesien dazu beitrug,den Arabischen Frühling auszulösen, aber drei Dutzend Selbstverbrennungen tibetanischer Mönche und Nonnen nicht reichten,um eine ähnliche Volksbewegung gegen den chinesischen Staat zuentfachen.
لكن هذا يمكن ان يفسر كيف ان قيام شخص واحد بالتضحية بنفسه فيتونس ساعد في اشعال الربيع العربي بينما فشلت التضحيات الذاتية لاكثرمن ثلاثين من الرهبان والراهبات من التبت في اشعال حركة شعبية مماثلةضد الدولة الصينية .
Dies zeigte sich bei den Demonstrationen, die sich indiesem Frühjahr vom Istanbuler Taksim- Platz aus auf große Teile desübrigen Landes ausweiteten (auch wenn die Proteste mehr mit denjüngsten Unruhen in Brasilien oder der 1968er Revolte in Paris alsmit den Volksbewegungen in Ägypten oder Tunesien gemeinhatten).
لقد بدا ذلك واضحا في التظاهرات والتي انتشرت في الربيعالماضي من ميدان تقسيم في اسطنبول الى اجزاء كثيرة اخرى من البلاد(بالرغم من ان الاحتجاجات كان لديها قواسم مشتركة اكثر معالاضطرابات التي حدثت مؤخرا في البرازيل او الثورة في باريس سنة1968مقارنة بالحركات الشعبية في مصر أو تونس ).
Wir brauchen eine Volksbewegung, um das kulturelle Bewusstsein dahin zu lenken, die „vorausschauende Intelligenz“sowie die landwirtschaftliche, umwelttechnische und demografische Planung aufzubringen, die die Märkte nicht liefern können. Erstdann könnten wir das Bevölkerungsdesaster ernsthaft angehen – manbedenke die ernährungstechnischen/gesundheitlichen Vorteile, dieeine menschliche Beendigung des Bevölkerungswachstums bringenwürde, bevor wir die neun Milliarden Menschen erreichen und danachmit einem allmählichen Rückgang beginnen.
ان هناك حاجة لحركة شعبية من اجل توجيه الوعي الثقافي لزيادةثقافة النظر في العواقب والتخطيط الزراعي والبيئي والديمغرافي والذيلا يمكن للاسواق ان توفره وعندها فقط يمكن ان نتعامل بشكل جدي معالكارثة الانسانية- انظر الى الفوائد الغذائية/ الصحية من انهاءالزيادة السكانية بشكل انساني وذلك قبل فترة طويلة من وصولنا لعدد 9بليون انسان وبداية الانحدار التدريجي لاحقا لذلك .
Der Wendepunkt kam im April 2006 in Form der Volksbewegung,als Hunderttausende Menschen an neunzehn aufeinanderfolgenden Tagenauf den Straßen demonstrierten. Der König war gezwungen, die Machtwieder in die Hände der politischen Parteien zu legen.
كانت الحركة الشعبية التي شهدتها البلاد في إبريل/نيسان 2006بمثابة نقطة التحول، حين نزل مئات الآلاف من المواطنين إلى الشوارعوأقاموا بها طيلة تسعة عشر يوماً.
Durch die Volksbewegung trat auch die soziale Situation zu Tage, die von den nepalesischen Eliten oftmals negiertwurde.
كما تعاملت الحركة الشعبية أيضاً مع الضغوط الاجتماعية التيغالباً ما كان يتجاهلها أهل النخبة في نيبال.
Durch Volksbewegungen wurden die größtenteils laizistischenehemaligen Regimes gestürzt und durch einige erklärtermaßenislamistische politische Parteien ersetzt.
وكانت الحركات الشعبية سبباً في الدفع بمجموعة من الأحزابالسياسية الإسلامية الصريحة إلى السلطة، لتحل محل الأنظمة السابقةالعلمانية بصورة عامة.