Diese Situation ist sehr verworren und kompliziert.
هذه الحالة مشوشة ومعقدة للغاية.
Deine Erklärungen sind verworren und unklar.
توضيحاتك مشوشة وغير واضحة.
Die politische Lage im Land ist verworren.
الوضع السياسي في البلاد مشوش.
Die Geschichte des Buches war sehr verworren und schwer zu verstehen.
كانت قصة الكتاب مشوشة وصعبة الفهم للغاية.
Die Anweisungen waren verworren und schwer zu folgen.
كانت التعليمات مشوشة وصعبة المتابعة.
Die politische Lage in Israel ist momentan sehr verworren. Niemand weiß, was mit Olmert jetzt passieren wird.
الأوضاع السياسية في إسرائيل مرتبكة جدًا في الوقت الراهن. ولا أحد يعلم ماذا سيحدث الآن لأولمرت.
Sie sagten weiter: "Das sind verworrene Traumvisionen", oder: "er hat ihn erdichtet, denn er ist Dichter. Er soll uns doch ein wunderbares Zeichen bringen wie die früheren Gesandten!"
بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون
Ihr Wissen um das Jenseits ist verworren. Nein, sie zweifeln eher daran. Sie stehen ihm blind gegenüber.
بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شكّ منها بل هم منها عمون
Was ihr sagt, ist verworren.
إنكم لفي قول مختلف
Ohne sorgfältige Entflechtung birgt dieser verworrene,dreiseitige Konflikt einige Gefahren.
وإذا لم يتم التوصل إلى حلٍ متأنٍ لهذا الصراع المعقد الثلاثيالأطراف فسوف يترتب على ذلك العديد من المخاطر.
Nach der verworrenen, fehlgeleiteten Führung der Bush- Regierung, die es versäumte, klare Wege in der Energie-, Gesundheits-, Klima und Finanzpolitik aufzuzeigen, wird derdesignierte Präsident Barack Obama nun einen Kurs abstecken müssen,der der amerikanischen Wirtschaft die künftige Richtungvorgibt.
وبعد ما أبدته إدارة بوش من زعامة مرتبكة مضللة، وبعد إخفاقهافي تقديم أي مسار واضح فيما يتصل بسياسات الطاقة والصحة والمناخ،فلسوف يكون لزاماً على الرئيس المنتخب باراك أوباما أن يبدأ برسم مساريحدد اتجاه مستقبل الاقتصاد الأميركي.
SINGAPUR – Das verworrene Netz internationaler Organisationen, das hinter der kooperativen, multilateralen Gestaltung der Globalisierung (engl. Global Governance) stehensoll, ist so abwegig und unwirksam geworden, dass kaum noch jemanddamit rechnet, dass es Resultate erzielen wird.
سنغافورة ــ لقد أصبحت الشبكة المعقدة من المنظمات الدوليةالتي كانت تشكل الحكم العالمي نائية وغير فعّالة، حتى أن قِلة منالناس هم من يعتمدون عليها في تحقيق نتائج.
Vor allem Nicht- Europäern mag die gesamte Thematik völligundurchdringlich und verworren erscheinen.
قد يجد غير الأوروبيين بشكل خاص الموضوع برمته مستعصياً علىالفهم.
Afghanistan ist in dieser Hinsicht ein Paradebeispiel, aberauch der Fehlschlag, mit Indien eine Einigung in der verworrenen Kaschmir- Frage zu erzielen.
وتشكل أفغانستان مثالاً واضحاً في هذا السياق، وكذا الفشل فيتسوية وضع كشمير المعقد.
Irans verworrene Präsidentschaftspolitik
إيران وسياساتها الرئاسية المشوشة