«Über Politik reden, das überlassen wir den Reichen», entgegnet die 35-jährige, verwitwete Razia, die fünf Kinder durchbringen muss. «Wir können es uns nicht leisten, zwischen Benazir Bhutto und General Musharraf abzuwägen; denn was hat der eine oder die andere für uns getan?
"الكلام في السياسة ندعه للأغنياء" تقول راضية المترملة التي تبلغ 35 سنة من العمر، والتي تتحمل أعباء إعالة خمسة أطفال.
"لا مجال لدينا للتلهي بإقامة مقارنات بين بينازير بوتو ومشرف، إذ ما الذي فعل هذا أو تلك من أجلنا؟
Es ist nicht unbotmäßig, daß ihr Männer den (verwitweten) Frauen vor Ablauf der Wartezeit eine Verlobung in Aussicht stellt oder einen Heiratswunsch im Verborgenen hegt. Gott weiß doch, daß ihr an sie denkt. Aber verabredet euch nicht heimlich mit ihnen, sondern sagt nur, was sich ziemt! Einen Ehevertrag dürft ihr erst schließen, wenn die Wartezeit verstrichen ist. Ihr müßt euch dessen bewußt sein, daß Gott alles weiß, was ihr verborgen haltet. So nehmt euch in acht! Ihr sollt wissen, daß Gott voller Vergebung und Milde ist.
ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرّا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتاب أجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم
Und es ist für euch keine Verfehlung in dem , was ihr von der Verlobung der ( verwitweten ) Frauen angedeutet oder in eurem Sinne gehabt habt . ALLAH wußte , daß ihr an sie denken werdet , doch gebt ihnen kein Heiratsversprechen , außer daß ihr gebilligtes Wort sagt !
« ولا جُناح عليكم فيما عَرَّضتم » لوحتم « به من خطبة النساء » المتوفى عنهن أزواجهن في العدة كقول الإنسان : مثلا إنك لجميلة ومن يجد مثلك ورب راغب فيك « أو أكننتم » أضمرتم « في أنفسكم » من قصد نكاحهن « علم الله أنكم ستذكرونهن » بالخطبة ولا تصبرون عنهن فأباح لكم التعريض « ولكن لا تواعدوهن سرّاً » أي نكاحاً « إلا » لكن « أن تقولوا قولاً معروفا » أي ما عرف لكم شرعا من التعريض فلكم ذلك « ولا تعزموا عقدة النكاح » أي على عقده « حتى يبلغ الكتاب » أي المكتوب من العدة « أجله » بأن ينتهي « واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم » من العزم وغيره « فاحذروه » أن يعاقبكم إذا عزمتم « واعلموا أن الله غفور » لمن يحذره « حليم » بتأخير العقوبة عن مستحقها .
Und es ist für euch keine Verfehlung in dem , was ihr von der Verlobung der ( verwitweten ) Frauen angedeutet oder in eurem Sinne gehabt habt . ALLAH wußte , daß ihr an sie denken werdet , doch gebt ihnen kein Heiratsversprechen , außer daß ihr gebilligtes Wort sagt !
ولا إثم عليكم -أيها الرجال- فيما تُلَمِّحون به مِن طلب الزواج بالنساء المتوفَّى عنهنَّ أزواجهن ، أو المطلقات طلاقًا بائنًا في أثناء عدتهن ، ولا ذنب عليكم أيضًا فيما أضمرتموه في أنفسكم من نية الزواج بهن بعد انتهاء عدتهن . علم الله أنكم ستذكرون النساء المعتدَّات ، ولن تصبروا على السكوت عنهن ، لضعفكم ؛ لذلك أباح لكم أن تذكروهن تلميحًا أو إضمارًا في النفس ، واحذروا أن تواعدوهن على النكاح سرًا بالزنى أو الاتفاق على الزواج في أثناء العدة ، إلا أن تقولوا قولا يُفْهَم منه أن مثلها يُرْغَبُ فيها الأزواج ، ولا تعزموا على عقد النكاح في زمان العدة حتى تنقضي مدتها . واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فخافوه ، واعلموا أن الله غفور لمن تاب من ذنوبه ، حليم على عباده لا يعجل عليهم بالعقوبة .
Ein grausames Schicksal für Mrs. Hargraves. Verwitwet mit einem Kind.
هذا درس قاسي للسيد هارجرافس
Einzige Verwandte: Seine Mutter. Verwitwete Madame Paul Desrochelles,
قريبته الوحيدة كانت أمّه (الأرملة (ديسروشيلي
Ich war in Manchestter verwitwete ...
..(لقد ترمّلت في (مانشيستر
Ich habe Janet McIntyre gefunden, die dreimal verwitwet wurde.
( لقد اكتشفت أن ( جانيت ماكينتاير ترملت ثلاث مرات
Verwitwet. Nicht geschieden.
أنا أرمله و لست مطلقه
Sie ist frisch verwitwet, Cat. Sie weiß nicht, was sie sagt.
إنها أرملة جديدة ولا تعرف ما تقول