Unser Verwaltungsapparat ist sehr effizient.
جهازنا الإداري فعال جدا.
Der Verwaltungsapparat des Landes braucht eine Reform.
يحتاج جهاز الإدارة في البلاد إلى إصلاح.
Der Verwaltungsapparat des Unternehmens ist komplex.
جهاز الإدارة في الشركة معقد.
Er arbeitet im Verwaltungsapparat der Stadt.
يعمل في جهاز الإدارة للمدينة.
Der Verwaltungsapparat ist für die öffentliche Ordnung verantwortlich.
جهاز الإدارة مسؤول عن النظام العام.
Zudem drangen in den vergangenen Jahren immer wieder Fälle von Korruption an die Öffentlichkeit, in die hohe Funktionäre im Kulturministerium verwickelt waren. Während im Verwaltungsapparat des Ministeriums im großen Umfang finanzielle Mittel versickerten, klagte die ägyptische Kunst- und Kulturszene über mangelnde staatliche Unterstützung.
علاوة على ذلك شاعت في السنوات الماضية حالات فساد متكررة كانت شخصيات كبيرة من وزارة الثقافة متورطة فيها، وبينما كان الجهاز الإداري للوزارة متورطا في اختلاس أموال طائلة كان قطاع الفن والثقافة المصري يشتكي قلّة التمويل الحكومي.
Die arabischen herrschenden Eliten reden zwar viel von demokratischen Reformen, befördern sie aber nicht. Sichtbare Fortschritte machen sie nur bei der Modernisierung der riesigen Verwaltungsapparate und der Instrumente ihrer autoritären Herrschaft.
صحيح أنَّ النخب العربية الحاكمة تتحدَّث كثيرًا عن الإصلاحات الديمقراطية، بيد أنَّها لا تدعم هذه الإصلاحات. كما أنَّها لا تحقِّق تقدمًا ملموسًا إلاَّ في مجال تحديث الأجهزة الإدارية الضخمة وآليات حكمها المستبد.
Anders als vor 30 Jahren gibt es in Chinas enormem Verwaltungsapparat heute keine starke Kraft, die für politische Reformen eintritt.
فعلى النقيض مما كانت عليه الحال منذ ثلاثين عاماً، لن نجدالآن في النظام البيروقراطي الصيني الضخم قوى سياسية عاتية تدفع نحوالإصلاح السياسي.
Tatsächlich glaube ich, dass Chinas zukünftige Führer sichmit größerer Wahrscheinlichkeit aus der aufblühenden, aber nochimmer begrenzten Zivilgesellschaft des Landes rekrutieren werdenals aus dem Verwaltungsapparat.
بل إنني في الواقع أتصور أن زعماء المستقبل في الصين منالمرجح أن يبرزوا من المجتمع المدني الناشئ المحدود في الصين، وليس منبين أبناء الطبقة البيروقراطية.
Dazu zählt es, Missbrauch durch den Verwaltungsapparat zuverhindern, gleiche Wettbewerbsbedingungen für SEOs und andere Unternehmen zu etablieren und Regulierer von beaufsichtigen Organisationen oder Unternehmen loszulösen.
وهذا يستلزم منع التجاوزات الإدارية، وتمهيد أرض الملعبللشركات المملوكة للدولة وغيرها من الشركات على حد سواء، وفصل الجهاتالتنظيمية عن الكيانات الخاضعة للتنظيم.
Länder mit unabhängigeren und professionelleren Beamtenhaben in der Regel einen hochwertigeren Verwaltungsapparat undweniger Korruption.
فالدول التي تتمتع بخدمات مدنية أكثر استقلالاً وحرفية تميلإلى تقديم نظام بيروقراطي أعلى جودة وأقل فساداً.
Und sie sind in der Lage, mit im Vergleich zu den enormen,kostspieligen Verwaltungsapparaten demokratischer Regierungenrelativ wenigen Leuten und relativ bescheidenen Ressourcen schnellzu handeln.
وهم قادرون على التحرك بسرعة وبأعداد قليلة نسبية من الأفراد،وبالاستعانة بموارد متواضعة مقارنة بالأجهزة البيروقراطية الضخمةالمكلفة التي تستعين بها الحكومات الديمقراطية.
Japans nach meritokratischen Prinzipien ausgewählter Verwaltungsapparat sieht sich in ähnlicher Form der öffentlichen Schmach ausgesetzt.
وفي اليابان أيضاً تواجه النخبة البيروقراطية، المختارة علىأساس من الجدارة، نفس الازدراء من قِـبَل الرأي العام.