Es ist verständlich, dass du nervös bist
من الطبيعي أن تكون عصبياً
Deine Frustration ist vollkommen verständlich
إحباطك طبيعي تماما
Es ist verständlich, dass sie wegen der schlechten Nachrichten verärgert ist
من الطبيعي أن تكون غاضبة بسبب الأخبار السيئة
Ist es verständlich, wenn ich sage, dass ich mehr Zeit brauche?
هل من الطبيعي إذا قلت أنني بحاجة لمزيد من الوقت؟
Es ist absolut verständlich, dass du dich von der Situation überwältigt fühlst
من الطبيعي تماما أن تشعر بالتعرض للضغط من هذا الوضع
Osthoff konnte nicht einen verständlichen Satz formulieren.
فاوستهوف عجزت عن صياغة ولو جملة واحدة مفهومة أو مكتملة.
Verbraucherschutz bedeutet klare Regeln für die
Hersteller und verständliche Informationen für die
Konsumenten. Doch viele Gebrauchsanweisungen
seien schwierig zu lesen, kritisierte Bundeskanzlerin
Angela Merkel.
حماية المستهلك تعني وجود قواعد واضحة للمنتجين ومعلومات
مفهومة للمستهلكين. انتقدت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل
تعليمات الاستعمال المرفقة بالمنتجات قائلة أن كثيراً من نشرات
تعليمات الاستعمال صعبة الفهم والقراءة.
"Die Informationen auf den
Produkten müssen klar, verständlich und lesbar
sein", sagte sie auf dem 2. Deutschen Verbrauchertag
in Berlin.
كما قالت في الاحتفال
الألماني الثاني بيوم المستهلك: „المعلومات المكتوبة على
المنتجات يجب أن تكون واضحة ومفهومة ومقروءة.“
Aber auch die zunehmende Eigenverantwortung für Gesundheit, Pflege und Altersvorsorge
stellt viele Menschen vor Fragen. Überschaubare, verständliche Information und faire Preise
seien deshalb wichtig, so die Bundeskanzlerin.
كما أن تزايد المسؤولية الشخصية فيما يتعلق بالصحة والرعاية و كذلك رعاية كبار السن تجعل الكثيرين
يتساءلون محاولين الفهم. لذا فإن المعلومات الواضحة والمفهومة والأسعار المناسبة على قدر كبير من
الأهمية.
was haben „Kitsch“, „Müsli“ und „Kindergarten“ miteinander gemeinsam?
Sie ahnen es vielleicht: Es sind deutsche Wörter, die ausgewandert sind. Mit „Kitsch“,
„Müsli“ und „Kindergarten“ können Sie sich heute in Buenos Aires, Johannesburg und
Paris gleichermaßen verständlich machen
ماذا يجمع الكلمات "موسلي" وكندرجاردن، كي جي"؟ ربما عرفتم المقصود: إنها كلمات ألمانية هاجرت
من ألمانيا إلى العالم . ويمكنكم اليوم التفاهم بهذه الكلمات سواء في بوينس أيريس أو يوهانسبرج أو
باريس على حد سواء.
Dass Karsais Herausforderer Abdullah Abdullah unter diesen Voraussetzungen seine Teilnahme an der Stichwahl absagte, ist völlig verständlich.
وأمَّا كون منافس كرزاي، المرشَّح عبد الله عبد الله قرَّر في ظلِّ هذه الظروف إلغاء مشاركته في الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، فهذا أمر مفهوم وطبيعي للغاية.
Abdel-Moneim Said schrieb in einem Kommentar in der englischsprachigen "Al-Ahram"-Online: "Die Welt fand es schwierig zu verstehen, wie Ägypten Frieden mit Israel haben kann während sein Kulturminister das Gegenteil denkt, auch wenn dieses Paradox aus der ägyptischen Perspektive völlig verständlich ist."
وهكذا كتب عبد المنعم سعيد في تعليق تم نشره في موقع الأهرام باللغة الإنجليزية على الإنترنت: "لقد وجد العالم صعوبة في فهم كيف يمكن أن يكون لمصر سلام مع إسرائيل في حين أن وزير الثقافة المصري يفكِّر بعكس ذلك، حتى وإن كان هذا التناقض مفهومًا من وجهة النظر المصرية".
Ich weiß, dass die Empörung und die Verunsicherung unter Muslimen derzeit besonders groß sind. Das ist verständlich.
إنني أدرك حجم الاستياء وانعدام الثقة المنتشر بين المسلمين، واعتبره شيئا طبيعيا.
In aller Deutlichkeit markieren sie die Präsenz eines Weltbildes, mit dem sich die meisten Franzosen schwer tun. Ihr Befremden ist verständlich.
وهما كذلك يميِّزان بكلِّ وضوح حضور صورة عالم يصعب على معظم الفرنسيين تصوّره. كما أنَّ استغراب الفرنسيين أمر مفهوم.
Ebenso wenig wurde auf die Dummheit der Hamas-Führung - ob verständlich oder nicht - eingegangen, die in entscheidendem Maße zur Eskalation beigetragen hat.
وبشكل نفسه لم يتم التطرق إلى غباء قيادة حركة حماس –بشكل مفهوم أو غير مفهوم- إلا قليلاً، وهي التي ساهمت بشكل حاسم في حدوث هذا التصعيد.