Examples
Die Amtsperiode des Präsidenten dauert vier Jahre.
تستمر مدة شغل المنصب للرئيس أربع سنوات.
Nach einer erfolgreichen Amtsperiode wurde er für eine zweite Amtsperiode wiedergewählt.
بعد مدة شغل المنصب ناجحة، تم اعادة انتخابه لمدة شغل المنصب ثانية.
Ihre Amtsperiode endet im nächsten Jahr.
تنتهي مدة شغل المنصب لها في العام المقبل.
Er hat während seiner Amtsperiode bedeutende Reformen eingeleitet.
أطلق خلال مدة شغل المنصب له إصلاحات هامة.
Die Amtsperiode des Bürgermeisters beträgt normalerweise fünf Jahre.
تبلغ عادة مدة شغل المنصب للعمدة خمس سنوات.
Doch Hosni Mubarak regiert seit 1981 in der fünften Amtsperiode und wird im nächsten Jahr 80. Sohn Gamal gilt als korrekt, gründlich und modern. Der 43-jährige Investmentbanker hat an der "American University of Cairo" studiert, in London gearbeitet und genießt das Vertrauen der ägyptischen Wirtschaftselite.
لكن واقع الأمر هو أن حسني مبارك يحكم مصر منذ عام 1981 أي لفترة خمس دورات رئاسية وسوف يبلغ في العام المقبل سن الثمانين. ابنه جمال يوصف بالنزاهة وبالميل للدقة والحداثة. وهو يبلغ من العمر 43 عاما ويعمل في مجال الاستثمار المصرفي وقد تلقى دراسته في الجامعة الأميركية في القاهرة وعمل فترة في لندن كما أنه يتمتع بثقة فعاليات الاقتصاد المصري.
Zu Beginn seiner ersten Amtsperiode hatte Obama der Islamischen Republik den Dialog angeboten.
لقد بدأ أوباما إدارته الأولى بعرض التعامل مع الجمهوريةالإسلامية؛ كما قدمه بشكل تاريخي في خطاب تنصيبه الأول في عام 2009عندما قال: "سوف نمد يدنا إذا كنتم على استعداد لبسط يدكمأولا".
An Beispielen herrscht kein Mangel: Der Versuch der Opposition in Südkorea Präsident Roh Moo Hyun aufgrundfadenscheinigster Ausreden seines Amtes zu entheben; die Unfähigkeit des taiwanesischen Präsidenten Chen Shui-bian, ein Gesetz in dem von der Oppositionspartei Kuomintang kontrollierten Parlament beschließen zu lassen; die von Stillstand gekennzeichneteerste Amtsperiode der philippinischen Präsidentin Gloria Macapagal Arroyo und die Pattsituation in ihrer zweiten Amtszeit um Steuerreformen, die notwendig sind um einen prognostizierten Niedergang nach argentinischem Muster zu verhindern. Jedes dieser Ereignisse ist ein Beleg für die demokratische Lähmung in Asien.
فالمحاولة التي بذلتها أحزاب المعارضة لعزل الرئيس الكوريالجنوبي روه موو هيوم لحجج واهية؛ وعجز رئيس تايوان تشن شوي-بيان عنتمرير تشريع عبر البرلمان الذي يهيمن عليه حزب كومنتانج المعارض؛ورئيسة الفيليبين غلوريا ماكاباجيل آرويو التي كانت فترة ولايتهاالأولى حافلة بالمآزق وعلى الأخص الورطة المتعلقة بالإصلاحات الماليةاللازمة لمنع انهيار اقتصادي متوقع، على غرار ما حدث في الأرجنتين، فيوقت مبكر من فترة ولايتها الثانية: جميعها أمثلة يشهد كل منها علىالشلل الذي أصاب الديمقراطية في آسيا.
Mehr noch: Obwohl das Grundgesetz für den Regierungschefeine fünfjährige Amtszeit vorsieht, besteht China darauf, dass der Gewinner der Wahl nur die restliche Laufzeit der Amtsperiode Tungsbis zum 30. Juni 2007 ausfüllen soll.
وفضلاً عن ذلك، فعلى الرغم من أن القانون الأساسي ينص علىتحديد مدة ولاية الحاكم بخمسة أعوام، إلا أن الصين تصر على أن الفائزسيخدم فقط حتى نهاية فترة ولاية تونج ، أي حتى الثلاثين من يونيو2007.
Präsident Obama und Außenministerin Hillary Clintonerklären, dass ihre Amtsperioden das Zeitalter „intelligenter Macht” sein werden, die sich aller ihr zur Verfügung stehender Instrumente der Diplomatie, einschließlich kultureller Diplomatie,bedienen wird.
يقول الرئيسباراك أوباما ووزيرة الخارجيةهيلاري كلينتون إنعصرهما سوف يقوم على "القوة الناعمة" التي سوف تستخدم على نحو فعّالكافة أدوات الدبلوماسية المتاحة، بما في ذلك الدبلوماسيةالثقافية.
Forderungen nach Reformen konzentrieren sich jetzt auf die Einführung von Präsidentschafts- Direktwahlen mit zwei oder mehr Kandidaten und auf die Beschränkung der Amtszeit des Präsidentenauf maximal zwei aufeinander folgende Amtsperioden.
تركز مطالب الإصلاح الآن على عقد انتخابات رئاسية مباشرةيتقدم إليها متنافسان أو أكثر، وتحديد فترة الرئاسة بمدتين متعاقبتينعلى الأكثر.
WASHINGTON, DC – Irans Oberster Rechtsgelehrter, Ayatollah Ali Khamenei, war mit dem Status des iranischen Präsidenten nochnie zufrieden – weder während seiner eigenen Amtszeit zwischen 1981und 1989, noch während der Amtsperioden seiner drei Nachfolger.
واشنطن، العاصمة ـ إن المرشد الأعلى للثورة الإسلامية فيإيران، آية الله على خامنئي، لم يكن راضياً قط عن وضع الرئاسةالإيرانية ـ لا أثناء فترة ولايته شخصياً كرئيس للبلاد، في الفترة1981-1989، ولا أثناء ولاية الرؤساء الذين خلفوه.
Womöglich beschließt er, dass dies zu schwierig ist. Indiesem Fall wäre er als nicht gewählter Premierminister dazuverurteilt, das Amt in den übrigen drei Jahren, die in Laboursaktueller Amtsperiode noch bleiben, auszuüben, ohne jede Hoffnung,die nächste Wahl zu gewinnen.
فهو قد يقرر أن الأمر في غاية الصعوبة، وإذا ما حدث هذا فلسوفيتحول إلى رئيس وزراء لا حول له ولا قوة، محكوم عليه بأن يقضي الثلاثةأعوام المتبقية من الولاية الحالية لحزب العمال بلا أمل في الفوزبالانتخابات التالية.
Zweitens muss eine Mehrheit der Parlamentarier eine Petition unterzeichnen, in der die Verlängerung von Lahouds Amtsperiode für null und nichtig erklärt wird.
ثانياً، يتعين على أغلبية برلمانية أن توقع على عريضة تعلنفيها أن تمديد ولاية الرئيس لحود باطل ولاغ.
Ein derart mächtiger Apparat kann sich nicht wie Jelzin ineiner Datscha gemütlich zur Ruhe setzen – dazu müsste man alleserst einmal privatisieren. Das heißt, Putin hat ungeachtet seiner Dementis, eine dritte Amtsperiode anzustreben, gar keine andere Wahl als im Amt zu bleiben.
وجهاز يتمتع بمثل هذه القوة ليس من المرجح بطبيعة الحال أنيتقاعد لينتقل إلى حياة هادئة في بيت ريفي كما فعل يلتسين ـ فلابد وأنيضطلع بدوره أولاً في خصخصة كل شيء ـ وهو الأمر الذي يعني أن بوتن ليسأمامه خيار سوى أن يظل في السلطة، بصرف النظر عن مزاعمه بشأن عدم سعيهإلى ترشيح نفسه لفترة رئاسية ثالثة.