Examples
Zweitens ist es möglich, dass einige Zentralbanken –insbesondere die Fed – den Stecker ziehen und sich vonquantitativer Lockerung und Nullzinspolitik verabschieden.
وثانيا، كان من المحتمل أن توقف بعض البنوك المركزية ــ بنكالاحتياطي الفيدرالي الأميركي على وجه التحديد ــ مددها بالخروج منالتيسير الكمي وأسعار الفائدة الرسمية القريبة من الصفر.
Erweiterte individuelle Pensionskonten und401 K- Pensionpläne, besondere Anreize für Haushalte mit niedrigem Einkommen (von denen die meisten keine Altersvorsorgepläneabgeschlossen haben) sowie ein Ende der Finanzrepression, die die Nullzinspolitik der Fed den Sparern auferlegt, müssen ebenfalls Teil der Lösung sein.
ولابد أيضاً أن تكون حسابات التقاعد الفردية وخطط معاشاتالتقاعد "401ك"، والحوافز الخاصة للأسر ذات الدخل المنخفض (وأغلبهاليس لديها خطط تقاعد)، ووضع حد للقمع المالي الذي تفرضه سياسة سعرالفائدة صفر على المدخرين، جزءاً أساسياً من الحل.
Sie haben uns eine Buchstabensuppe von Maßnahmen serviert: ZIRP ( Nullzinspolitik), QE (quantitative Lockerung: der Ankauf von Staatsanleihen zur Verringerung der langfristigen Zinsen angesichtskurzfristiger Leitzinsen von null), CE ( Kreditlockerung: Ankaufprivater Vermögenswerte mit dem Ziel, die Kapitalkosten desprivaten Sektors zu senken) und FG ( Forward Guidance: die Zusage, QE bzw. ZIRP aufrechtzuerhalten, bis etwa die Arbeitslosenquoteeinen bestimmten Zielwert erreicht).
فقدمت لنا ما يشبه الحساء من التدابير: سياسة سعر الفائدةصفر؛ والتيسير الكمي (شراء السندات الحكومية لخفض أسعار الفائدةالطويلة الأجل عندما تكون أسعار الفائدة الرسمية القصيرة الأجل عندمستوى الصفر)؛ والتيسير الائتماني (شراء الأصول الخاصة بهدف خفضتكاليف رأس المال بالنسبة للقطاع الخاص)؛ والتوجيهات المسبقة(الالتزام بالحفاظ على التيسير الكمي أو سعر الفائدة عند مستوى الصفر،إلى أن يبلغ معدل البطالة هدفاً معيناً على سبيل المثال).
Einige Kritiker, wie der zum Zentralbankrat der Federal Reserve gehörende Jeremy Stein, argumentieren freilich, dassmakroprudenzielle Strategien zur Steuerung von Krediten und Verschuldungsgrad (wie Beschränkungen der Beleihungsquoten bei Hypotheken, größere Kapitalpuffer für Banken, die riskante Kreditevergeben, und straffere Standards bei der Kreditvergabe)möglicherweise nicht funktionieren werden – nicht nur, weil sieunerprobt sind, sondern auch, weil die Beschränkung des Verschuldungsgrades in einigen Teilen des Bankensystems die durchdie Nullzinspolitik bedingte Liquidität lediglich in andere Teiledes Systems umschichten würde, während der Versuch einerallgemeinen Schuldenbeschränkung die Liquidität lediglich in dasweniger regulierte Schattenbankensystem treiben würde.
ولكن بعض المنتقدين، مثل محافظ بنك الاحتياطي الفيدراليجيريمي شتاين، يزعمون أن الاستعانة بالسياسات الكلية التحوطية للتحكمفي الائتمان والروافع المالية (الإنفاق بالاستدانة) ــ مثل فرض القيودعلى نسب القروض إلى القيمة في الرهن العقاري، وزيادة الاحتياطياتالرأسمالية بالنسبة للبنوك التي تقدم قروضاً خطرة، ومعايير اكتتاب أشدصرامة ــ قد لا تفلح. وليس الأمر أنها لم تختبر فحسب، فتقييد الروافعالمالية في بعض من أقسام النظام المصرفي لن يسفر إلا عن دفع السيولةالناجمة عن تدني أسعار الفائدة إلى الصفر إلى التدفق إلى أقسام أخرىمنه، في حين لن يؤدي تقييد الروافع المالية بالكامل إلا إلى دفعالسيولة إلى نظام الظل المصرفي الأقل تنظيما.
Der fünfte und jüngste Faktor besteht in den Signalen der US- Notenbank Federal Reserve, dass sie ihre Politik derquantitativen Erleichterung früher als erwartet beenden könnte, undihren Andeutungen einer eventuellen Abkehr von ihrer Nullzinspolitik, was auf den Finanzmärkten der Schwellenländer zu Turbulenzen geführt hat.
وكان العامل الخامس والأكثر حداثة هو إشارة بنك الاحتياطيالفيدرالي الأميركي إلى أنه ربما ينهي سياسة التيسير الكمي قبل الأوانالمتوقع، فضلاً عن تلميحاته حول احتمالات الخروج في نهاية المطاف منسياسة سعر الفائدة صفر، ونتيجة لهذا اندلعت الاضطرابات في الأسواقالمالية في الاقتصادات الناشئة.
Wenn die Episode der Nullzinspolitik erst einmal zu Endegeht, wird die US Federal Reserve ängstlich darauf bedacht sein,ihrem Bekenntnis zur Preisstabilität wieder Geltung zuverschaffen.
فبمجرد انتفاء ضرورة بقاء أسعار الفائدة عند الصفر، سوف يكونمجلس الاحتياطي الفيدرالي حريصاً على إعادة تأكيد التزامه باستقرارالأسعار.
Der tückische Ausstieg aus QE und Nullzinspolitik
هل يخرج بنك الاحتياطي الفيدرالي من أبواب مسحورة
Der Ausstieg der Fed aus QE und Nullzinspolitik wirdtückisch: Ein zu schneller Ausstieg führt zu einem Crash der Realwirtschaft; ein zu langsamer Ausstieg wird erst eine enorme Blase aufbauen und dann zu einem Crash des Finanzsystemsführen.
إن الخروج من سياسات التيسير الكمي وأسعار الفائدة المنخفضةإلى مستوى الصفر التي ينتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي سوف يكونمحفوفاً بالمخاطر البالغة: فالخروج بسرعة أكبر مما ينبغي يعني انهيارالاقتصاد الحقيقي، في حين يعني الخروج ببطء أكبر مما ينبغي نشوء فقاعةضخمة أولاً ثم انهيار النظام المالي.
Der Fed- Vorsitzende Ben Bernanke und seine Kollegenscheinen immer mehr zu der Überzeugung zu gelangen, dass diewirtschaftliche Gefahr vorüber ist und daher außergewöhnliche Maßnahmen – darunter eine Nullzinspolitik und die Vervierfachungder Bilanzsumme der Zentralbank – nicht mehr angemessensind.
فمن منظور رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي بن برنانكيوزملائه، يبدو أن هناك شعوراً متزايداً بأن حالة الطوارئ الاقتصاديةقد مرت، بما يعني ضمناً أن التدابير غير العادية ــ أو على وجهالتحديد تبني سياسة أسعار الفائدة الأقرب إلى الصفر ومضاعفة ميزانيتهالعمومية إلى أربعة أمثالها تقريبا ــ لم تعد مناسبة.